Warning: file_get_contents(https://api.GlobalQuran.com/ayah/10:88/quran-uthmani++de.bubenheim): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Bad Request in /var/www/html/lint.php on line 64
10:88 Yunus (Jonas) - [10:88] Yunus - on Global Quran - القرآن العالمي

Quran

Settings

All Languages

79

وَقَالَ فِرْعَوْنُAnd Firaun said,ٱئْتُونِى"Bring to meبِكُلِّeveryسَـٰحِرٍmagicianعَلِيمٍlearned."

Bubenheim & Elyas Und Fir'aun sagte: "Bringt mir jeden kenntnisreichen Zauberer herbei!"


80

فَلَمَّاSo whenجَآءَcameٱلسَّحَرَةُthe magicians,قَالَsaidلَهُمto themمُّوسَىٰٓMusa,أَلْقُواْ"Throwمَآwhateverأَنتُمyouمُّلْقُونَ(wish to) throw."

Bubenheim & Elyas Als die Zauberer kamen, sagte Musa zu ihnen: "Werft hin, was ihr zu werfen habt."


81

فَلَمَّآThen whenأَلْقَوْاْthey (had) thrown,قَالَ مُوسَىٰMusa said,مَا"Whatجِئْتُمyou have broughtبِهِ[it]ٱلسِّحْرُ‌ۖ(is) the magic.إِنَّIndeed,ٱللَّهَAllahسَيُبْطِلُهُۥٓ‌ۖwill nullify it.إِنَّIndeed,ٱللَّهَAllahلَا(does) notيُصْلِحُamendعَمَلَthe workٱلْمُفْسِدِينَ(of) the corrupters.

Bubenheim & Elyas Als sie geworfen hatten, sagte Musa: "Was ihr vorgebracht habt, ist Zauberei. Allah wird sie zunichte machen. Gewiß, Allah läßt das Tun der Unheilstifter nicht als gut gelten.


82

وَيُحِقُّ ٱللَّهُAnd Allah will establishٱلْحَقَّthe truthبِكَلِمَـٰتِهِۦby His words,وَلَوْeven ifكَرِهَdislike itٱلْمُجْرِمُونَthe criminals."

Bubenheim & Elyas Allah bestätigt die Wahrheit mit Seinen Worten, auch wenn es den Übeltätern zuwider ist."


83

فَمَآBut noneءَامَنَbelievedلِمُوسَىٰٓMusaإِلَّاexceptذُرِّيَّةٌ(the) offspringمِّنamongقَوْمِهِۦhis peopleعَلَىٰforخَوْفٍfearمِّنofفِرْعَوْنَFiraunوَمَلَإِيْهِمْand their chiefs,أَنlestيَفْتِنَهُمْ‌ۚthey persecute them.وَإِنَّAnd indeed,فِرْعَوْنَFiraunلَعَالٍ(was) a tyrantفِىinٱلْأَرْضِthe earth,وَإِنَّهُۥand indeed, heلَمِنَ(was) ofٱلْمُسْرِفِينَthe ones who commit excesses.

Bubenheim & Elyas Aber es glaubten Musa nur junge Leute aus seinem Volk, trotz ihrer Furcht vor Fir'aun und ihrer führenden Schar, davor, daß er sie verfolgen würde. Fir'aun war ja überheblich im Land und gehörte wahrlich zu den Maßlosen.


84

وَقَالَ مُوسَىٰAnd Musa said,يَـٰقَوْمِ"O my people!إِنIfكُنتُمْyou haveءَامَنتُمbelievedبِٱللَّهِin Allah,فَعَلَيْهِthen on Himتَوَكَّلُوٓاْput your trust,إِنifكُنتُمyou areمُّسْلِمِينَMuslims."

Bubenheim & Elyas Und Musa sagte: "O mein Volk, wenn ihr wirklich an Allah glaubt, dann verlaßt euch auf Ihn, wenn ihr (Ihm) Ergebene seid."


85

فَقَالُواْThen they said,عَلَى"UponٱللَّهِAllahتَوَكَّلْنَاwe put our trust.رَبَّنَاOur Lord!لَا(Do) notتَجْعَلْنَاmake usفِتْنَةًa trialلِّلْقَوْمِfor the people -ٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoers.

Bubenheim & Elyas Sie sagten: "Auf Allah verlassen wir uns. Unser Herr, mache uns nicht zu einer Versuchung für das ungerechte Volk,


86

وَنَجِّنَاAnd save usبِرَحْمَتِكَby Your Mercyمِنَfromٱلْقَوْمِthe people -ٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelievers."

Bubenheim & Elyas und errette uns durch Deine Barmherzigkeit von dem ungläubigen Volk!"


87

وَأَوْحَيْنَآAnd We inspiredإِلَىٰtoمُوسَىٰMusaوَأَخِيهِand his brotherأَنthat,تَبَوَّءَا"Settleلِقَوْمِكُمَاyour peopleبِمِصْرَin Egyptبُيُوتًا(in) houses,وَٱجْعَلُواْand makeبُيُوتَكُمْyour housesقِبْلَةً(as) places of worship,وَأَقِيمُواْand establishٱلصَّلَوٲةَ‌ۗthe prayer.وَبَشِّرِAnd give glad tidingsٱلْمُؤْمِنِينَ(to) the believers."

Bubenheim & Elyas Und Wir gaben Musa und seinem Bruder ein: "Weiset eurem Volk in Ägypten Häuser zu und macht eure Häuser zu Gebetsstätten und verrichtet das Gebet. Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft."


88

وَقَالَ مُوسَىٰAnd Musa said,رَبَّنَآ"Our Lord!إِنَّكَIndeed, Youءَاتَيْتَhave givenفِرْعَوْنَFiraunوَمَلَأَهُۥand his chiefsزِينَةًsplendorوَأَمْوَٲلاًand wealthفِىinٱلْحَيَوٲةِthe lifeٱلدُّنْيَا(of) the world.رَبَّنَاOur Lord!لِيُضِلُّواْThat they may lead astrayعَنfromسَبِيلِكَ‌ۖYour way.رَبَّنَاOur Lord!ٱطْمِسْDestroyعَلَىٰٓ[on]أَمْوَٲلِهِمْtheir wealthوَٱشْدُدْand hardenعَلَىٰ[on]قُلُوبِهِمْtheir hearts,فَلَاso (that) notيُؤْمِنُواْthey believeحَتَّىٰuntilيَرَوُاْthey seeٱلْعَذَابَthe punishment -ٱلْأَلِيمَthe painful."

Bubenheim & Elyas Und Musa sagte: "Unser Herr, Du hast ja Fir'aun und seiner führenden Schar im diesseitigen Leben Pracht und Besitz gegeben, unser Herr, damit sie (andere) von Deinem Weg in die Irre fuhren. Unser Herr, lösche ihren Besitz aus und schnüre ihre Herzen fest, so daß sie nicht glauben, bis sie die schmerzhafte Strafe sehen!"