Warning: file_get_contents(https://api.GlobalQuran.com/ayah/11:84/quran-uthmani++de.bubenheim): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Bad Request in /var/www/html/lint.php on line 64
11:84 Hud (Hud) - [11:84] Hud - on Global Quran - القرآن العالمي

Quran

Settings

All Languages

82

فَلَمَّاSo whenجَآءَcameأَمْرُنَاOur Command,جَعَلْنَاWe madeعَـٰلِيَهَاits upside,سَافِلَهَاits downside,وَأَمْطَرْنَاand We rainedعَلَيْهَاupon themحِجَارَةًstonesمِّنofسِجِّيلٍbaked clayمَّنضُودٍ(in) layers.

Bubenheim & Elyas Als nun Unser Befehl kam, kehrten Wir das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus vorbereitetem gebrannten Lehm regnen,


83

مُّسَوَّمَةًMarkedعِندَfromرَبِّكَ‌ۖyour Lord.وَمَاAnd notهِىَitمِنَ(is) fromٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoersبِبَعِيدٍfar.

Bubenheim & Elyas bei deinem Herrn gekennzeichnete (Steine). Und sie liegt den Ungerechten nicht fern.


84

۞ وَإِلَىٰAnd toمَدْيَنَMadyan,أَخَاهُمْtheir brotherشُعَيْبًا‌ۚShuaib.قَالَHe said,يَـٰقَوْمِ"O my people!ٱعْبُدُواْWorshipٱللَّهَAllahمَاnotلَكُم(is) for youمِّنْanyإِلَـٰهٍgodغَيْرُهُۥ‌ۖother than Him.وَلَاAnd (do) notتَنقُصُواْdecreaseٱلْمِكْيَالَ(from) the measureوَٱلْمِيزَانَ‌ۚand the scale.إِنِّىٓIndeed, Iأَرَٮٰكُمsee youبِخَيْرٍin prosperity,وَإِنِّىٓbut indeed, Iأَخَافُfearعَلَيْكُمْfor youعَذَابَpunishmentيَوْمٍ(of ) a Dayمُّحِيطٍall-encompassing.

Bubenheim & Elyas Und (Wir sandten) zu Madyan ihren Bruder Su'aib. Er sagte: "O mein Volk, dient Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen! Ich sehe, es geht euch gut. Aber ich fürchte für euch die Strafe eines umfassenden Tages.


85

وَيَـٰقَوْمِAnd O my people!أَوْفُواْGive fullٱلْمِكْيَالَmeasure,وَٱلْمِيزَانَand weightبِٱلْقِسْطِ‌ۖin justiceوَلَاand (do) notتَبْخَسُواْdepriveٱلنَّاسَthe peopleأَشْيَآءَهُمْ(of) their things,وَلَاand (do) notتَعْثَوْاْact wickedlyفِىinٱلْأَرْضِthe earthمُفْسِدِينَspreading corruption.

Bubenheim & Elyas Und, o mein Volk, gebt volles Maß und Gewicht in Gerechtigkeit und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an!


86

بَقِيَّتُ(What) remainsٱللَّهِ(from) Allahخَيْرٌ(is) bestلَّكُمْfor you,إِنifكُنتُمyou areمُّؤْمِنِينَ‌ۚbelievers.وَمَآAnd notأَنَا۟I amعَلَيْكُمover youبِحَفِيظٍa guardian."

Bubenheim & Elyas Das Bleibende (an Lohn) von Allah ist besser für euch, wenn ihr gläubig seid. Und ich bin nicht Hüter über euch."


87

قَالُواْThey said,يَـٰشُعَيْبُ"O Shuaib!أَصَلَوٲتُكَDoes your prayerتَأْمُرُكَcommand youأَنthatنَّتْرُكَwe leaveمَاwhatيَعْبُدُworshipءَابَآؤُنَآour forefathers,أَوْorأَنthatنَّفْعَلَwe doفِىٓconcerningأَمْوَٲلِنَاour wealthمَاwhatنَشَـٰٓؤُاْ‌ۖwe will?إِنَّكَIndeed you,لَأَنتَsurely youٱلْحَلِيمُ(are) the forbearing,ٱلرَّشِيدُthe right-minded."

Bubenheim & Elyas Sie sagten: "O Su'aib, befiehlt dir denn dein Gebet, daß wir das verlassen, dem unsere Väter dienen, oder (davon absehen), mit unserem Besitz zu tun, was wir wollen? Du bist fürwahr der Nachsichtige und Besonnene!"


88

قَالَHe said,يَـٰقَوْمِ"O my people!أَرَءَيْتُمْDo you seeإِنifكُنتُI amعَلَىٰonبَيِّنَةٍa clear evidenceمِّنfromرَّبِّىmy Lord,وَرَزَقَنِىand He has provided meمِنْهُfrom Himselfرِزْقًا حَسَنًا‌ۚa good provision?وَمَآAnd notأُرِيدُI intendأَنْthatأُخَالِفَكُمْI differ from youإِلَىٰinمَآwhatأَنْهَـٰكُمْI forbid youعَنْهُ‌ۚfrom it.إِنْNotأُرِيدُI intendإِلَّاexceptٱلْإِصْلَـٰحَthe reformمَا ٱسْتَطَعْتُ‌ۚas much as I am able.وَمَاAnd notتَوْفِيقِىٓ(is) my successإِلَّاexceptبِٱللَّهِ‌ۚwith Allah.عَلَيْهِUpon HimتَوَكَّلْتُI trustوَإِلَيْهِand to HimأُنِيبُI turn.

Bubenheim & Elyas Er sagte: "O mein Volk, was meint ihr, wenn ich mich auf einen klaren Beweis von meinem Herrn stütze und Er mir eine schöne Versorgung gewährt hat? Und ich will mich (dann in meinem Vorhaben) von euch nicht unterscheiden, indem ich das tue, was ich euch verbiete. Ich will nur Besserung, soweit ich (sie erreichen) kann. Das Gelingen wird mir nur durch Allah (allein) beschieden. Auf Ihn verlasse ich mich, und Ihm wende ich mich reuig zu.