sent us your feedback.
أَفَرَءَيْتَThen, have you seenٱلَّذِىhe whoكَفَرَdisbelievedبِـَٔـايَـٰتِنَاin Our Verses,وَقَالَand said,لَأُوتَيَنَّ"Surely, I will be givenمَالاًwealthوَوَلَدًاand children?"
Bubenheim & Elyas Was meinst du wohl zu demjenigen, der Unsere Zeichen verleugnet und sagt: "Mir werden ganz gewiß Besitz und Kinder gegeben"?
أَطَّلَعَHas he lookedٱلْغَيْبَ(into) the unseen,أَمِorٱتَّخَذَhas he takenعِندَfromٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousعَهْدًاa promise?
Bubenheim & Elyas Hat er etwa Einblick in das Verborgene gewonnen, oder hat er vom Allerbarmer eine Verpflichtung entgegengenommen?
كَلَّاۚNay,سَنَكْتُبُWe will recordمَاwhatيَقُولُhe says,وَنَمُدُّand We will extendلَهُۥfor himمِنَfromٱلْعَذَابِthe punishmentمَدًّاextensively.
Bubenheim & Elyas Keineswegs! Wir werden aufschreiben, was er sagt, und ihm die Strafe noch verlängern.
وَنَرِثُهُۥAnd We will inherit (from) himمَاwhatيَقُولُhe says,وَيَأْتِينَاand he will come to Usفَرْدًاalone.
Bubenheim & Elyas Und Wir erben von ihm das, was er sagt, während er einzeln zu Uns kommt.
وَٱتَّخَذُواْAnd they have takenمِن دُونِ ٱللَّهِbesides Allah,ءَالِهَةًgods,لِّيَكُونُواْthat they may beلَهُمْfor themعِزًّاan honor.
Bubenheim & Elyas Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, damit sie ihnen zu Macht gereichen.
كَلَّاۚNay,سَيَكْفُرُونَthey will denyبِعِبَادَتِهِمْtheir worship (of them)وَيَكُونُونَand they will beعَلَيْهِمْagainst themضِدًّاopponents.
Bubenheim & Elyas Keineswegs! Sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen und werden ihnen Gegner sein.
أَلَمْDo notتَرَyou see,أَنَّآthat Weأَرْسَلْنَا[We] have sentٱلشَّيَـٰطِينَthe devilsعَلَىuponٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelievers,تَؤُزُّهُمْinciting themأَزًّا(with) incitement.
Bubenheim & Elyas Siehst du nicht, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufreizen?
فَلَاSo (do) notتَعْجَلْmake hasteعَلَيْهِمْۖagainst them.إِنَّمَاOnlyنَعُدُّWe countلَهُمْfor themعَدًّاa number.
Bubenheim & Elyas So wünsche nichts gegen sie zu beschleunigen; Wir zählen ihnen schon (die Tage) ab.
يَوْمَ(The) DayنَحْشُرُWe will gatherٱلْمُتَّقِينَthe righteousإِلَىtoٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousوَفْدًا(as) a delegation
Bubenheim & Elyas An einem Tag, da Wir die Gottesfürchtigen als eine (geehrte) Abordnung zum Allerbarmer versammeln
وَنَسُوقُAnd We will driveٱلْمُجْرِمِينَthe criminalsإِلَىٰtoجَهَنَّمَHellوِرْدًاthirsty.
Bubenheim & Elyas und die Übeltäter, wie eine durstige Herde zur Tränke zur Hölle treiben,
لَّاNotيَمْلِكُونَthey will have the powerٱلشَّفَـٰعَةَ(of) the intercessionإِلَّاexceptمَنِ(he) whoٱتَّخَذَhas takenعِندَfromٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousعَهْدًاa covenant.
Bubenheim & Elyas verfugen sie nicht über die Fürsprache, außer demjenigen, der vom Allerbarmer eine (diesbezügliche) Verpflichtung entgegengenommen hat.
وَقَالُواْAnd they say,ٱتَّخَذَ"Has takenٱلرَّحْمَـٰنُthe Most Graciousوَلَدًاa son."
Bubenheim & Elyas Und sie sagen: "Der Allerbarmer hat Sich Kinder genommen."
لَّقَدْVerily,جِئْتُمْyou have put forthشَيْــًٔاa thingإِدًّاatrocious.
Bubenheim & Elyas Ihr habt ja eine abscheuliche Sache begangen.
تَكَادُAlmostٱلسَّمَـٰوَٲتُthe heavensيَتَفَطَّرْنَget tornمِنْهُtherefrom,وَتَنشَقُّand splits asunderٱلْأَرْضُthe earthوَتَخِرُّand collapseٱلْجِبَالُthe mountainهَدًّا(in) devastation
Bubenheim & Elyas Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) stürzen die Berge in Trümmern zusammen,
أَنThatدَعَوْاْthey invokeلِلرَّحْمَـٰنِto the Most Graciousوَلَدًاa son.
Bubenheim & Elyas daß sie dem Allerbarmer Kinder zuschreiben.
وَمَاAnd notيَنۢبَغِىis appropriateلِلرَّحْمَـٰنِfor the Most GraciousأَنthatيَتَّخِذَHe should takeوَلَدًاa son.
Bubenheim & Elyas Es ziemt dem Allerbarmer nicht, Sich Kinder zu nehmen.
إِنNotكُلُّallمَنwhoفِى(are) inٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavensوَٱلْأَرْضِand the earthإِلَّآbutءَاتِى(will) comeٱلرَّحْمَـٰنِ(to) the Most Graciousعَبْدًا(as) a slave.
Bubenheim & Elyas Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Allerbarmer anders denn als Diener kommen (können).
لَّقَدْVerily,أَحْصَـٰهُمْHe has enumerated themوَعَدَّهُمْand counted them,عَدًّاa counting.
Bubenheim & Elyas Er hat sie erfaßt und sie genau gezählt.
وَكُلُّهُمْAnd all of themءَاتِيهِ(will) come (to) Himيَوْمَ(on the) Dayٱلْقِيَـٰمَةِ(of) the Resurrectionفَرْدًاalone.
Bubenheim & Elyas Und sie alle werden zu Ihm am Tag der Auferstehung einzeln kommen.