sent us your feedback.
إِذَاWhenرَأَتْهُمit sees themمِّنfromمَّكَانِۭa placeبَعِيدٍfar,سَمِعُواْthey will hearلَهَاitsتَغَيُّظًاragingوَزَفِيرًاand roaring.
Bubenheim & Elyas Wenn sie sie aus der Ferne sieht, hören sie (bereits) von ihr Grollen und Fauchen.
وَإِذَآAnd whenأُلْقُواْthey are thrownمِنْهَاthereofمَكَانًا(in) a placeضَيِّقًاnarrowمُّقَرَّنِينَbound in chains,دَعَوْاْthey will callهُنَالِكَthereثُبُورًا(for) destruction.
Bubenheim & Elyas Und wenn sie da in einen engen Ort zusammengebunden geworfen werden, rufen sie dort nach Vernichtung.
لَّا"(Do) notتَدْعُواْcallٱلْيَوْمَthis dayثُبُورًا(for) destructionوَٲحِدًاone,وَٱدْعُواْbut callثُبُورًا(for) destructionsكَثِيرًاmany."
Bubenheim & Elyas "Ruft heute nicht nach (nur) einer einzigen Vernichtung, sondern ruft nach vielen Vernichtungen!1"
قُلْSay,أَذَٲلِكَ"Is thatخَيْرٌbetterأَمْorجَنَّةُGardenٱلْخُلْدِ(of) Eternity,ٱلَّتِىwhichوُعِدَis promisedٱلْمُتَّقُونَۚ(to) the righteous?كَانَتْIt will beلَهُمْfor themجَزَآءًa rewardوَمَصِيرًاand destination.
Bubenheim & Elyas Sag: Ist das besser oder der Garten der Ewigkeit, der den Gottesfürchtigen versprochen ist? Er ist für sie Lohn und Reiseziel.
لَّهُمْFor themفِيهَاthereinمَا(is) whateverيَشَآءُونَthey wish,خَـٰلِدِينَۚthey will abide forever.كَانَIt isعَلَىٰonرَبِّكَyour Lordوَعْدًاa promiseمَّسْــُٔولاًrequested."
Bubenheim & Elyas Sie haben darin, was sie wollen, und werden ewig darin bleiben. Das ist ein für deinen Herrn bindendes Versprechen, nach dem gefragt werden wird.
وَيَوْمَAnd (the) DayيَحْشُرُهُمْHe will gather themوَمَاand whatيَعْبُدُونَthey worshipمِن دُونِ ٱللَّهِbesides Allahفَيَقُولُand He will say,ءَأَنتُمْ"Did youأَضْلَلْتُمْ[you] misleadعِبَادِىMy slavesهَـٰٓؤُلَآءِtheseأَمْorهُمْtheyضَلُّواْwent astrayٱلسَّبِيلَ(from) the way?"
Bubenheim & Elyas Und am Tag, da Er sie und das, dem sie anstatt Allahs dienen, versammeln wird, sagt Er: "Wart ihr es, die diese Meine Diener in die Irre geführt haben, oder sind sie selbst vom Weg abgeirrt?"
قَالُواْThey say,سُبْحَـٰنَكَ"Glory be to You!مَاNotكَانَ يَنۢبَغِىit was properلَنَآfor usأَنthatنَّتَّخِذَwe takeمِن دُونِكَbesides Youمِنْanyأَوْلِيَآءَprotectors.وَلَـٰكِنButمَّتَّعْتَهُمْYou gave them comfortsوَءَابَآءَهُمْand their forefathersحَتَّىٰuntilنَسُواْthey forgotٱلذِّكْرَthe Messageوَكَانُواْand becameقَوْمَۢاa peopleبُورًاruined."
Bubenheim & Elyas Sie werden sagen: "Preis sei Dir! Es ziemte uns nicht, uns anstatt Deiner (andere) Sc,hutzherren zu nehmen. Aber Du ließt sie und ihre Väter genießen, bis sie die Ermahnung vergaßen und zu einem Volk des Niedergangs wurden."
فَقَدْ"So verily,كَذَّبُوكُمthey deny youبِمَاin whatتَقُولُونَyou say,فَمَاso notتَسْتَطِيعُونَyou are ableصَرْفًا(to) avertوَلَاand notنَصْرًاۚ(to) help."وَمَنAnd whoeverيَظْلِمdoes wrongمِّنكُمْamong you,نُذِقْهُWe will make him tasteعَذَابًاa punishmentكَبِيرًاgreat.
Bubenheim & Elyas - "Nun haben sie euch in dem, was ihr sagt, der Lüge bezichtigt. Da könnt ihr weder (etwas) abwenden noch Hilfe erfahren. Und wer von euch Unrecht tut, den lassen Wir große Strafe kosten "
وَمَآAnd notأَرْسَلْنَاWe sentقَبْلَكَbefore youمِنَanyٱلْمُرْسَلِينَMessengersإِلَّآbutإِنَّهُمْindeed, theyلَيَأْكُلُونَ[surely] ateٱلطَّعَامَfoodوَيَمْشُونَand walkedفِىinٱلْأَسْوَاقِۗthe markets.وَجَعَلْنَاAnd We have madeبَعْضَكُمْsome of youلِبَعْضٍfor othersفِتْنَةًa trial,أَتَصْبِرُونَۗwill you have patience?وَكَانَAnd isرَبُّكَyour LordبَصِيرًاAll-Seer.
Bubenheim & Elyas Und Wir sandten vor dir keine Gesandten, die nicht Speise aßen und auf den Märkten umhergingen. Und Wir haben die einen von euch zur Versuchung für die anderen gemacht, (um festzustellen,) ob ihr standhaft seid. Und dein Herr sieht sehr wohl (alles).