sent us your feedback.
تِلْكَTheseءَايَـٰتُ(are the) Versesٱلْكِتَـٰبِ(of) the Bookٱلْمُبِينِclear.
Bubenheim & Elyas Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.
لَعَلَّكَPerhaps youبَـٰخِعٌ(would) killنَّفْسَكَyourselfأَلَّاthat notيَكُونُواْthey becomeمُؤْمِنِينَbelievers.
Bubenheim & Elyas Vielleicht magst du dich noch selbst umbringen aus Gram (darüber), daß sie nicht gläubig sind.
إِنIfنَّشَأْWe will,نُنَزِّلْWe can send downعَلَيْهِمto themمِّنَfromٱلسَّمَآءِthe skyءَايَةًa Signفَظَلَّتْso would bendأَعْنَـٰقُهُمْtheir necksلَهَاto itخَـٰضِعِينَ(in) humility.
Bubenheim & Elyas Wenn Wir woll(t)en, könn(t)en Wir vom Himmel ein Zeichen auf sie hinabsenden, so daß sich ihre Nacken dauernd davor unterwerfen (würden).
وَمَاAnd (does) notيَأْتِيهِمcome to themمِّنanyذِكْرٍreminderمِّنَfromٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousمُحْدَثٍnew,إِلَّاbutكَانُواْtheyعَنْهُfrom itمُعْرِضِينَturn away.
Bubenheim & Elyas Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt zu ihnen vom Allerbarmer, ohne daß sie sich davon abwenden.
فَقَدْSo verily,كَذَّبُواْthey have denied,فَسَيَأْتِيهِمْthen will come to themأَنۢبَـٰٓؤُاْthe newsمَا(of) whatكَانُواْthey usedبِهِۦat itيَسْتَهْزِءُونَ(to) mock.
Bubenheim & Elyas Sie haben (sie) ja für Lüge erklärt. So werden zu ihnen die Nachrichten kommen von dem, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
أَوَلَمْDo notيَرَوْاْthey seeإِلَىatٱلْأَرْضِthe earth -كَمْhow manyأَنۢبَتْنَاWe producedفِيهَاin itمِنofكُلِّeveryزَوْجٍkindكَرِيمٍnoble.
Bubenheim & Elyas Haben sie nicht auf die Erde gesehen, wie viele edle Arten Wir auf ihr haben wachsen lassen?
إِنَّIndeed,فِىinذَٲلِكَthatلَأَيَةًۖsurely (is) a sign,وَمَاbut notكَانَareأَكْثَرُهُمmost of themمُّؤْمِنِينَbelievers.
Bubenheim & Elyas Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
وَإِنَّAnd indeedرَبَّكَyour Lord,لَهُوَsurely, Heٱلْعَزِيزُ(is) the All-Mighty,ٱلرَّحِيمُthe Most Merciful.
Bubenheim & Elyas Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
وَإِذْAnd whenنَادَىٰ رَبُّكَyour Lord calledمُوسَىٰٓMusa,أَنِ[that],ٱئْتِ"Goٱلْقَوْمَ(to) the peopleٱلظَّـٰلِمِينَ(who are) wrongdoers
Bubenheim & Elyas Als dein Herr Musa zurief: "Begib dich zum ungerechten Volk,
قَوْمَ(The) peopleفِرْعَوْنَۚ(of) Firaun.أَلَاWill notيَتَّقُونَthey fear?"
Bubenheim & Elyas zum Volk Fir'auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen."
قَالَHe said,رَبِّ"My Lord!إِنِّىٓIndeed, Iأَخَافُ[I] fearأَنthatيُكَذِّبُونِthey will deny me.
Bubenheim & Elyas Er sagte: "Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen.
وَيَضِيقُAnd straitensصَدْرِىmy breastوَلَاand notيَنطَلِقُexpresses wellلِسَانِىmy tongue,فَأَرْسِلْso sendإِلَىٰforهَـٰرُونَHarun.
Bubenheim & Elyas Auch ist meine Brust beklommen, und meine Zunge ist nicht gelöst. Darum entsende (auch) Harun.
وَلَهُمْAnd they haveعَلَىَّagainst meذَنۢبٌa crime,فَأَخَافُso I fearأَنthatيَقْتُلُونِthey will kill me."
Bubenheim & Elyas Und sie haben gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten."
قَالَHe said,كَلَّاۖ"Nay,فَٱذْهَبَاgo both of youبِـَٔـايَـٰتِنَآۖwith Our Signs.إِنَّاIndeed, Weمَعَكُم(are) with you,مُّسْتَمِعُونَlistening.
Bubenheim & Elyas Er sagte: "Keineswegs! So geht denn beide hin mit Unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu.
فَأْتِيَاSo go both of youفِرْعَوْنَ(to) Firaunفَقُولَآand say,إِنَّا`Indeed, weرَسُولُ(are the) Messengerرَبِّ(of the) Lordٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worlds
Bubenheim & Elyas Begebt euch zu Fir'aun und sagt: ,Wir sind der Gesandte des Herrn der Weltenbewohner:
أَنْ[That]أَرْسِلْsendمَعَنَاwith usبَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ(the) Children of Israel.'''
Bubenheim & Elyas Lasse die Kinder Isra'ils mit uns gehen'."
قَالَHe said,أَلَمْ"Did notنُرَبِّكَwe bring you upفِينَاamong usوَلِيدًا(as) a child,وَلَبِثْتَand you remainedفِينَاamong usمِنْofعُمُرِكَyour lifeسِنِينَyears?
Bubenheim & Elyas Er (Fir'aun) sagte: "Haben wir dich nicht als kleines Kind unter uns aufgezogen, und hast du dich nicht (viele) Jahre deines Lebens unter uns aufgehalten?
وَفَعَلْتَAnd you didفَعْلَتَكَyour deedٱلَّتِىwhichفَعَلْتَyou did,وَأَنتَand youمِنَ(were) ofٱلْكَـٰفِرِينَthe ungrateful."
Bubenheim & Elyas Und du hast deine Tat, die du (damals) getan hast, verübt und gehörst zu den Undankbaren."