Quran

Settings

All Languages

112

قَالَHe said,وَمَا"And whatعِلْمِى(do) I knowبِمَاof whatكَانُواْthey usedيَعْمَلُونَ(to) do?

Bubenheim & Elyas Er sagte: "Welches Wissen sollte ich darüber haben, was sie zu tun pflegten?


113

إِنْVerily,حِسَابُهُمْtheir accountإِلَّا(is) butعَلَىٰuponرَبِّى‌ۖmy Lord,لَوْifتَشْعُرُونَyou perceive.

Bubenheim & Elyas Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet!


114

وَمَآAnd notأَنَا۟I amبِطَارِدِthe one to drive awayٱلْمُؤْمِنِينَthe believers.

Bubenheim & Elyas Und ich werde die Gläubigen nicht abweisen.


115

إِنْNotأَنَا۟I amإِلَّاbutنَذِيرٌa warnerمُّبِينٌclear."

Bubenheim & Elyas Ich bin nur ein deutlicher Warner."


116

قَالُواْThey said,لَئِن"Ifلَّمْnotتَنتَهِyou desist,يَـٰنُوحُO Nuh!لَتَكُونَنَّSurely you will beمِنَofٱلْمَرْجُومِينَthose who are stoned."

Bubenheim & Elyas Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Nuh, wirst du ganz gewiß zu den Gesteinigten gehören."


117

قَالَHe said,رَبِّ"My Lord!إِنَّIndeed,قَوْمِىmy peopleكَذَّبُونِhave denied me.

Bubenheim & Elyas Er sagte: "Mein Herr, gewiß mein Volk hat mich der Lüge bezichtigt.


118

فَٱفْتَحْSo judgeبَيْنِىbetween meوَبَيْنَهُمْand between themفَتْحًا(with decisive) judgment,وَنَجِّنِىand save meوَمَنand whoمَّعِىَ(are) with meمِنَofٱلْمُؤْمِنِينَthe believers."

Bubenheim & Elyas So triff zwischen mir und ihnen eine klare Entscheidung und errette mich und wer von den Gläubigen mit mir ist."


119

فَأَنجَيْنَـٰهُSo We saved himوَمَنand whoمَّعَهُۥ(were) with himفِىinٱلْفُلْكِthe ship,ٱلْمَشْحُونِladen.

Bubenheim & Elyas Da retteten Wir ihn und wer mit ihm war im vollbeladenen Schiff.


120

ثُمَّThenأَغْرَقْنَاWe drownedبَعْدُthereafterٱلْبَاقِينَthe remaining ones.

Bubenheim & Elyas Hierauf ließen Wir alsdann die übrigen ertrinken.


121

إِنَّIndeed,فِىinذَٲلِكَthatلَأَيَةً‌ۖsurely, (is) a signوَمَاbut notكَانَareأَكْثَرُهُمmost of themمُّؤْمِنِينَbelievers.

Bubenheim & Elyas Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.


122

وَإِنَّAnd indeed,رَبَّكَyour Lordلَهُوَsurely, Heٱلْعَزِيزُ(is) the All-Mighty,ٱلرَّحِيمُthe Most Merciful.

Bubenheim & Elyas Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.


123

كَذَّبَتْDeniedعَادٌ(the people) of Aadٱلْمُرْسَلِينَthe Messengers.

Bubenheim & Elyas Die 'Ad bezichtigten die Gesandten der Lüge.


124

إِذْWhenقَالَsaidلَهُمْto themأَخُوهُمْtheir brotherهُودٌHud,أَلَا"Will notتَتَّقُونَyou fear (Allah)?

Bubenheim & Elyas Als ihr Bruder Hud zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?


125

إِنِّىIndeed, I amلَكُمْto youرَسُولٌa Messengerأَمِينٌtrustworthy.

Bubenheim & Elyas Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.


126

فَٱتَّقُواْSo fearٱللَّهَAllahوَأَطِيعُونِand obey me.

Bubenheim & Elyas So fürchtet Allah und gehorcht mir.


127

وَمَآAnd notأَسْــَٔلُكُمْI ask youعَلَيْهِfor itمِنْanyأَجْرٍ‌ۖpayment.إِنْNotأَجْرِىَ(is) my paymentإِلَّاexceptعَلَىٰfromرَبِّ(the) Lordٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worlds.

Bubenheim & Elyas Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.


128

أَتَبْنُونَDo you constructبِكُلِّon everyرِيعٍelevationءَايَةًa sign,تَعْبَثُونَamusing yourselves,

Bubenheim & Elyas Baut ihr denn auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen und treibt ein sinnloses Spiel


129

وَتَتَّخِذُونَAnd take for yourselvesمَصَانِعَstrongholdsلَعَلَّكُمْthat you mayتَخْلُدُونَlive forever?

Bubenheim & Elyas und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf daß ihr ewig leben würdet?


130

وَإِذَاAnd whenبَطَشْتُمyou seize,بَطَشْتُمْyou seizeجَبَّارِينَ(as) tyrants.

Bubenheim & Elyas Und, wenn ihr zupackt, packt ihr gewalttätig zu.


131

فَٱتَّقُواْSo fearٱللَّهَAllahوَأَطِيعُونِand obey me.

Bubenheim & Elyas So fürchtet Allah und gehorcht mir.


132

وَٱتَّقُواْAnd fearٱلَّذِىٓOne Whoأَمَدَّكُمhas aided youبِمَاwith whatتَعْلَمُونَyou know,

Bubenheim & Elyas Und fürchtet Denjenigen, Der euch unterstützt hat mit dem, was ihr wißt,


133

أَمَدَّكُمHe has aided youبِأَنْعَـٰمٍwith cattleوَبَنِينَand children,

Bubenheim & Elyas (Der) euch unterstützt hat mit Vieh und Söhnen


134

وَجَنَّـٰتٍAnd gardensوَعُيُونٍand springs.

Bubenheim & Elyas und Gärten und Quellen.


135

إِنِّىٓIndeed, Iأَخَافُ[I] fearعَلَيْكُمْfor youعَذَابَ(the) punishmentيَوْمٍ(of) a DayعَظِيمٍGreat."

Bubenheim & Elyas Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages."


136

قَالُواْThey said,سَوَآءٌ"(It is) sameعَلَيْنَآto usأَوَعَظْتَwhether you adviseأَمْorلَمْnotتَكُنyou areمِّنَofٱلْوَٲعِظِينَthe advisors.

Bubenheim & Elyas Sie sagten: "Gleich ist es in Bezug auf uns, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denjenigen gehörst, die ermahnen.