sent us your feedback.
مَآNotأَغْنَىٰ(will) availعَنْهُمthemمَّاwhatكَانُواْ يُمَتَّعُونَenjoyment they were given?
Bubenheim & Elyas nicht nützen wird ihnen (dann)', was ihnen an Nießbrauch gewährt wurde.
وَمَآAnd notأَهْلَكْنَاWe destroyedمِنanyقَرْيَةٍtownإِلَّاbutلَهَاit hadمُنذِرُونَwarners
Bubenheim & Elyas Und Wir vernichteten keine Stadt, ohne daß sie Überbringer von Warnungen gehabt hätte,
ذِكْرَىٰ(To) remind,وَمَاand notكُنَّاWe areظَـٰلِمِينَunjust.
Bubenheim & Elyas (dies) als Ermahnung. Und nie sind Wir ungerecht.
وَمَاAnd notتَنَزَّلَتْ بِهِhave brought it downٱلشَّيَـٰطِينُthe devils.
Bubenheim & Elyas Nicht die Satane sind mit ihm herabgekommen;
وَمَاAnd notيَنۢبَغِى(it) suitsلَهُمْ[for] themوَمَاand notيَسْتَطِيعُونَthey are able.
Bubenheim & Elyas es ziemt ihnen nicht, und sie können es (auch) nicht.
إِنَّهُمْIndeed, theyعَنِfromٱلسَّمْعِthe hearingلَمَعْزُولُونَ(are) surely banished.
Bubenheim & Elyas Sie sind vom Hören fürwahr ausgeschlossen.
فَلَاSo (do) notتَدْعُinvokeمَعَwithٱللَّهِAllah,إِلَـٰهًاgodءَاخَرَanotherفَتَكُونَlest you beمِنَofٱلْمُعَذَّبِينَthose punished.
Bubenheim & Elyas So rufe neben Allah keinen anderen Gott an, sonst wirst du zu den Gestraften gehören.
وَأَنذِرْAnd warnعَشِيرَتَكَyour kindredٱلْأَقْرَبِينَ[the] closest.
Bubenheim & Elyas Und warne die Nächsten deiner Sippe.
وَٱخْفِضْAnd lowerجَنَاحَكَyour wingلِمَنِto (those) whoٱتَّبَعَكَfollow youمِنَofٱلْمُؤْمِنِينَthe believers.
Bubenheim & Elyas Und senke deinen Flügel für diejenigen von den Gläubigen, die dir folgen.
فَإِنْThen ifعَصَوْكَthey disobey youفَقُلْthen say,إِنِّى"Indeed, I amبَرِىٓءٌinnocentمِّمَّاof whatتَعْمَلُونَyou do."
Bubenheim & Elyas Wenn sie sich dir widersetzen, dann sag: "Ich sage mich los von dem, was ihr tut."
وَتَوَكَّلْAnd put (your) trustعَلَىinٱلْعَزِيزِthe All-Mighty,ٱلرَّحِيمِthe Most Merciful,
Bubenheim & Elyas Und verlasse dich auf den Allmächtigen und Barmherzigen,
ٱلَّذِىThe One Whoيَرَٮٰكَsees youحِينَwhenتَقُومُyou stand up
Bubenheim & Elyas Der dich sieht, wenn du aufrecht stehst,
وَتَقَلُّبَكَAnd your movementsفِىamongٱلسَّـٰجِدِينَthose who prostrate.
Bubenheim & Elyas und deine Stellungswechsel unter denjenigen, die sich niederwerfen.
إِنَّهُۥIndeed, HeهُوَHeٱلسَّمِيعُ(is) the All-Hearer,ٱلْعَلِيمُthe All-Knower.
Bubenheim & Elyas Er ist ja der Allhörende und Allwissende.
هَلْShallأُنَبِّئُكُمْI inform youعَلَىٰuponمَنwhomتَنَزَّلُdescendٱلشَّيَـٰطِينُthe devils?
Bubenheim & Elyas Soll ich euch kundtun, auf wen die Satane herabkommen?
تَنَزَّلُThey descendعَلَىٰuponكُلِّeveryأَفَّاكٍliarأَثِيمٍsinful.
Bubenheim & Elyas Sie kommen auf jeden ungeheuerlichen Lügner und Sünder herab.
يُلْقُونَThey pass onٱلسَّمْعَ(what is) heard,وَأَكْثَرُهُمْand most of themكَـٰذِبُونَ(are) liars.
Bubenheim & Elyas Sie hören hin, und die meisten von ihnen sind Lügner.
وَٱلشُّعَرَآءُAnd the poets -يَتَّبِعُهُمُfollow themٱلْغَاوُۥنَthe deviators.
Bubenheim & Elyas Und die Dichter - es folgen ihnen die Verirrten.
أَلَمْDo notتَرَyou seeأَنَّهُمْthat theyفِىinكُلِّeveryوَادٍvalleyيَهِيمُونَ[they] roam,
Bubenheim & Elyas Siehst du nicht, daß sie in jedem Tal ziellos umherwandern
وَأَنَّهُمْAnd that theyيَقُولُونَsayمَاwhatلَاnotيَفْعَلُونَthey do?
Bubenheim & Elyas und daß sie sagen, was sie nicht tun?
إِلَّاExceptٱلَّذِينَthose whoءَامَنُواْbelieveوَعَمِلُواْand doٱلصَّـٰلِحَـٰتِrighteous deedsوَذَكَرُواْand rememberٱللَّهَAllahكَثِيرًاmuch,وَٱنتَصَرُواْand defend themselvesمِنۢ بَعْدِ مَاafterظُلِمُواْۗthey were wronged.وَسَيَعْلَمُAnd will come to knowٱلَّذِينَthose whoظَلَمُوٓاْhave wrongedأَىَّ(to) whatمُنقَلَبٍreturnيَنقَلِبُونَthey will return.
Bubenheim & Elyas Außer denjenigen, die glauben, rechtschaffene Werke tun und Allahs häufig gedenken und sich (erst) selbst helfen, nachdem ihnen ja Unrecht zugefügt wurde. Und diejenigen, die Unrecht tun, werden erfahren, was für eine Rückkehr sie haben werden.