sent us your feedback.
أَمَّنOr Whoيَبْدَؤُاْoriginatesٱلْخَلْقَthe creationثُمَّthenيُعِيدُهُۥrepeats itوَمَنand Whoيَرْزُقُكُمprovides youمِّنَfromٱلسَّمَآءِthe heavensوَٱلْأَرْضِۗand the earth?أَءِلَـٰهٌIs there any godمَّعَwithٱللَّهِۚAllah?قُلْSay,هَاتُواْ"Bring forthبُرْهَـٰنَكُمْyour proofإِنifكُنتُمْyou areصَـٰدِقِينَtruthful."
Bubenheim & Elyas Oder (ist besser) Wer die Schöpfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt und Wer euch vom Himmel und von der Erde versorgt? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Sag: Bringt euren Beweis vor, wenn ihr wahrhaftig seid.
قُلSay,لَّا"No (one)يَعْلَمُknowsمَنwhoeverفِى(is) inٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavensوَٱلْأَرْضِand the earthٱلْغَيْبَ(of) the unseenإِلَّاexceptٱللَّهُۚAllah,وَمَاand notيَشْعُرُونَthey perceiveأَيَّانَwhenيُبْعَثُونَthey will be resurrected."
Bubenheim & Elyas Sag: Über das Verborgene weiß nicht Bescheid wer in den Himmeln und auf der Erde ist, außer Allah; und sie merken nicht, wann sie auferweckt werden.
بَلِNay,ٱدَّٲرَكَis arrestedعِلْمُهُمْtheir knowledgeفِىofٱلْأَخِرَةِۚthe Hereafter?بَلْNayهُمْtheyفِى(are) inشَكٍّdoubtمِّنْهَاۖabout it.بَلْNay,هُمtheyمِّنْهَاabout itعَمُونَ(are) blind.
Bubenheim & Elyas Nein! Vielmehr hat ihr Wissen über das Jenseits versagt. Nein! Vielmehr sind sie darüber im Zweifel. Nein! Vielmehr sind sie ihm gegenüber blind.
وَقَالَAnd sayٱلَّذِينَthose whoكَفَرُوٓاْdisbelieve,أَءِذَا"What, whenكُنَّاwe have becomeتُرَٲبًاdustوَءَابَآؤُنَآand our forefathers,أَئِنَّاwill weلَمُخْرَجُونَsurely be brought out?
Bubenheim & Elyas Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: "Wenn wir zu Erde geworden sind, und (auch) unsere Väter, sollen wir denn dann wirklich wieder hervorgebracht werden?
لَقَدْCertainly,وُعِدْنَاwe have been promisedهَـٰذَاthis,نَحْنُweوَءَابَآؤُنَاand our forefathersمِن قَبْلُbefore.إِنْNotهَـٰذَآ(is) thisإِلَّآexceptأَسَـٰطِيرُtalesٱلْأَوَّلِينَ(of) the former (people)."
Bubenheim & Elyas Dies ist zuvor bereits uns und unseren Vätern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Früheren."
قُلْSay,سِيرُواْ"Travelفِىinٱلْأَرْضِthe land,فَٱنظُرُواْand seeكَيْفَhowكَانَwasعَـٰقِبَةُ(the) endٱلْمُجْرِمِينَ(of) the criminals."
Bubenheim & Elyas Sag: Reist auf der Erde umher und schaut, wie das Ende der Übeltäter war.
وَلَاAnd (do) notتَحْزَنْgrieveعَلَيْهِمْover themوَلَاand notتَكُنbeفِىinضَيْقٍdistressمِّمَّاfrom whatيَمْكُرُونَthey plot.
Bubenheim & Elyas Sei nicht traurig über sie, und sei nicht in Beklommenheit wegen der Ränke, die sie schmieden.
وَيَقُولُونَAnd they say,مَتَىٰ"Whenهَـٰذَا(will) thisٱلْوَعْدُpromise (be fulfilled),إِنifكُنتُمْyou areصَـٰدِقِينَtruthful."
Bubenheim & Elyas Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
قُلْSay,عَسَىٰٓ"Perhapsأَنthatيَكُونَisرَدِفَclose behindلَكُمyou,بَعْضُsomeٱلَّذِى(of) that whichتَسْتَعْجِلُونَyou seek to hasten."
Bubenheim & Elyas Sag: Vielleicht ist dicht hinter euch einiges von dem, was ihr zu beschleunigen wünscht.
وَإِنَّAnd indeed,رَبَّكَyour Lordلَذُو فَضْلٍ(is) full of Bountyعَلَىforٱلنَّاسِthe mankind,وَلَـٰكِنَّbutأَكْثَرَهُمْmost of themلَا(are) notيَشْكُرُونَgrateful.
Bubenheim & Elyas Dein Herr ist wahrlich voll Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar.
وَإِنَّAnd indeed,رَبَّكَyour Lordلَيَعْلَمُsurely knowsمَاwhatتُكِنُّconcealsصُدُورُهُمْtheir breastsوَمَاand whatيُعْلِنُونَthey declare.
Bubenheim & Elyas Und dein Herr weiß fürwahr, was ihre Brüste verhehlen und was sie offenlegen.
وَمَاAnd not (is)مِنْany (thing)غَآئِبَةٍhiddenفِىinٱلسَّمَآءِthe heavensوَٱلْأَرْضِand the earthإِلَّاbutفِى(is) inكِتَـٰبٍa Recordمُّبِينٍclear.
Bubenheim & Elyas Und es gibt nichts Verborgenes im Himmel und auf der Erde, das nicht in einem deutlichen Buch (verzeichnet) wäre.
إِنَّIndeed,هَـٰذَاthisٱلْقُرْءَانَ[the] Quranيَقُصُّrelatesعَلَىٰtoبَنِىٓ(the) Childrenإِسْرَٲٓءِيلَ(of) Israel,أَكْثَرَmostٱلَّذِى(of) thatهُمْtheyفِيهِin itيَخْتَلِفُونَdiffer.
Bubenheim & Elyas Gewiß, dieser Qur'an erzählt den Kindern Isra'ils das meiste von dem, worüber sie uneinig sind.