Warning: file_get_contents(https://api.GlobalQuran.com/ayah/2:259/quran-uthmani++de.bubenheim): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Bad Request in /var/www/html/lint.php on line 64
2:259 Al-Baqara (The Cow) - [2:259] Al-Baqara - on Global Quran - القرآن العالمي

Quran

Settings

All Languages

257

ٱللَّهُAllahوَلِىُّ(is the) Protecting Guardianٱلَّذِينَ(of) those whoءَامَنُواْbelieve[d].يُخْرِجُهُمHe brings them outمِّنَfromٱلظُّلُمَـٰتِ[the] darknessإِلَىtowardsٱلنُّورِ‌ۖ[the] light.وَٱلَّذِينَAnd those whoكَفَرُوٓاْdisbelieve(d)أَوْلِيَآؤُهُمُtheir guardiansٱلطَّـٰغُوتُ(are) the evil ones,يُخْرِجُونَهُمthey bring them outمِّنَfromٱلنُّورِthe lightإِلَىtowardsٱلظُّلُمَـٰتِ‌ۗthe darkness.أُوْلَـٰٓئِكَThoseأَصْحَـٰبُ(are the) companionsٱلنَّارِ‌ۖ(of) the Fire,هُمْtheyفِيهَاin itخَـٰلِدُونَwill abide forever.

Bubenheim & Elyas Allah ist der Schutzherr derjenigen, die glauben. Er bringt sie aus den Finsternissen heraus ins Licht. Diejenigen aber, die ungläubig sind, deren Schutzherren sind die falschen Götter. Sie bringen sie aus dem Licht hinaus in die Finsternisse. Das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.


258

أَلَمْDid notتَرَyou seeإِلَى[towards]ٱلَّذِىthe one whoحَآجَّarguedإِبْرَٲهِــۧمَ(with) Ibrahimفِىconcerningرَبِّهِۦٓhis Lord,أَنْbecauseءَاتَـٰهُ ٱللَّهُAllah gave himٱلْمُلْكَthe kingdom?إِذْWhenقَالَ إِبْرَٲهِــۧمُIbrahim said,رَبِّىَ`My Lordٱلَّذِى(is) the One Whoيُحْىِۦgrants lifeوَيُمِيتُand causes death.`قَالَHe said,أَنَا۟`Iأُحْىِۦgive lifeوَأُمِيتُ‌ۖand cause death.`قَالَSaidإِبْرَٲهِــۧمُIbrahim,فَإِنَّ`[Then] indeedٱللَّهَAllahيَأْتِىbrings upبِٱلشَّمْسِthe sunمِنَfromٱلْمَشْرِقِthe east,فَأْتِso you bringبِهَاitمِنَfromٱلْمَغْرِبِthe west`.فَبُهِتَSo became dumbfoundedٱلَّذِىthe one whoكَفَرَ‌ۗdisbelieved,وَٱللَّهُand Allahلَا(does) notيَهْدِىguideٱلْقَوْمَthe peopleٱلظَّـٰلِمِينَ(who are) [the] wrongdoers.

Bubenheim & Elyas Siehst du nicht jenen, der mit Ibrahim über seinen Herrn stritt, weil Allah ihm die Herrschaft gegeben hatte? (Damals) als Ibrahim sagte: "Mein Herr ist Derjenige, Der lebendig macht und sterben läßt." Er sagte: "Ich mache lebendig und lasse sterben." Ibrahim sagte: "Allah bringt ja die Sonne vom Osten her; so bringe du sie vom Westen her!" Da war derjenige, der ungläubig war, verblüfft. Und Allah leitet nicht das ungerechte Volk recht.


259

أَوْOrكَٱلَّذِىlike the one whoمَرَّpassedعَلَىٰbyقَرْيَةٍa township,وَهِىَand itخَاوِيَةٌ(had) overturnedعَلَىٰonعُرُوشِهَاits roofs.قَالَHe said,أَنَّىٰ`Howيُحْىِۦwill bring to lifeهَـٰذِهِthis (town)ٱللَّهُAllahبَعْدَafterمَوْتِهَا‌ۖits death?`فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُThen Allah caused him to dieمِاْئَةَ(for) a hundredعَامٍyear(s),ثُمَّthenبَعَثَهُۥ‌ۖHe raised him.قَالَHe said,كَمْ`How longلَبِثْتَ‌ۖ(have) you remained?`قَالَHe said,لَبِثْتُ`I remainedيَوْمًا(for) a dayأَوْorبَعْضَa partيَوْمٍ‌ۖ(of) a day.`قَالَHe said,بَل`Nay,لَّبِثْتَyou (have) remainedمِاْئَةَone hundredعَامٍyear(s).فَٱنظُرْThen lookإِلَىٰatطَعَامِكَyour foodوَشَرَابِكَand your drink,لَمْ(they did) notيَتَسَنَّهْ‌ۖchange with time,وَٱنظُرْand lookإِلَىٰatحِمَارِكَyour donkey,وَلِنَجْعَلَكَand We will make youءَايَةًa signلِّلنَّاسِ‌ۖfor the people.وَٱنظُرْAnd lookإِلَىatٱلْعِظَامِthe bonesكَيْفَhowنُنشِزُهَاWe raise them,ثُمَّthenنَكْسُوهَاWe cover themلَحْمًا‌ۚ(with) flesh.`فَلَمَّاThen whenتَبَيَّنَbecame clearلَهُۥto him,قَالَhe said,أَعْلَمُ`I knowأَنَّthatٱللَّهَAllahعَلَىٰ(is) onكُلِّeveryشَىْءٍthingقَدِيرٌAll-Powerful.`

Bubenheim & Elyas Oder (kennst du nicht) einen ähnlichen, denjenigen, der an einer Stadt vorbeikam, die wüst in Trümmern lag? Er sagte: "Wie sollte Allah diese (Stadt) wieder lebendig machen, nachdem sie ausgestorben ist?" Da ließ Allah ihn (für) hundert Jahre tot sein. Hierauf erweckte Er ihn und sagte: "Wie lange hast du verweilt?" Er sagte: "Ich verweilte einen Tag oder den Teil eines Tages." Er sagte: "Nein! Vielmehr verweiltest du hundert Jahre. Nun schau deine Speise und dein Getränk an! Sie sind nicht verfault. Und schau deinen Esel an! - Und damit Wir dich zu einem Zeichen machen für die Menschen. Und schau die Knochen an, wie Wir sie zusammensetzen und sie hierauf mit Fleisch bekleiden!" Nachdem es ihm klar geworden war, sagte er: "Ich weiß (jetzt), daß Allah zu allem die Macht hat."