Quran

Settings

All Languages

154

مَا لَكُمْWhat is with you?كَيْفَHowتَحْكُمُونَyou judge?

Bubenheim & Elyas Was ist mit euch? Wie urteilt ihr?


155

أَفَلَاThen will notتَذَكَّرُونَyou pay heed?

Bubenheim & Elyas Bedenkt ihr denn nicht?


156

أَمْOrلَكُمْ(is) for youسُلْطَـٰنٌan authorityمُّبِينٌclear?

Bubenheim & Elyas Oder habt ihr eine deutliche Ermächtigung?


157

فَأْتُواْThen bringبِكِتَـٰبِكُمْyour book,إِنifكُنتُمْyou areصَـٰدِقِينَtruthful.

Bubenheim & Elyas Bringt doch eure Schrift bei, wenn ihr wahrhaftig seid.


158

وَجَعَلُواْAnd they have madeبَيْنَهُۥbetween Himوَبَيْنَand betweenٱلْجِنَّةِthe jinnنَسَبًا‌ۚa relationship,وَلَقَدْbut certainly,عَلِمَتِknowٱلْجِنَّةُthe jinnإِنَّهُمْthat theyلَمُحْضَرُونَ(will) surely be brought.

Bubenheim & Elyas Und sie stellen zwischen Ihm und den Ginn eine Verwandtschaft her. Aber die Ginn wissen ja, daß sie bestimmt vorgeführt werden


159

سُبْحَـٰنَGlory beٱللَّهِ(to) Allahعَمَّاabove whatيَصِفُونَthey attribute,

Bubenheim & Elyas Preis sei Allah! (Und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben -,


160

إِلَّاExceptعِبَادَ(the) slavesٱللَّهِ(of) Allahٱلْمُخْلَصِينَthe chosen.

Bubenheim & Elyas außer Allahs auserlesenen Dienern.


161

فَإِنَّكُمْSo indeed, youوَمَاand whatتَعْبُدُونَyou worship,

Bubenheim & Elyas Ihr aber und das, dem ihr dient,


162

مَآNotأَنتُمْyouعَلَيْهِfrom Himبِفَـٰتِنِينَcan tempt away (anyone).

Bubenheim & Elyas könnt niemanden gegen Ihn verfuhren,


163

إِلَّاExceptمَنْwhoهُوَheصَالِ(is) to burnٱلْجَحِيمِ(in) the Hellfire.

Bubenheim & Elyas außer denjenigen, der dem Höllenbrand ausgesetzt wird.


164

وَمَاAnd notمِنَّآamong usإِلَّاexceptلَهُۥfor himمَقَامٌ(is) a positionمَّعْلُومٌknown.

Bubenheim & Elyas Und es gibt niemanden unter uns, der nicht einen bestimmten Platz hätte.


165

وَإِنَّاAnd indeed, weلَنَحْنُsurely, [we]ٱلصَّآفُّونَstand in rows.

Bubenheim & Elyas Wahrlich, wir sind es, die sich (reihenweise) reihen,


166

وَإِنَّاAnd indeed, weلَنَحْنُsurely, [we]ٱلْمُسَبِّحُونَglorify (Allah).`

Bubenheim & Elyas und wahrlich, wir sind es, die preisen.


167

وَإِنAnd indeed,كَانُواْthey used (to)لَيَقُولُونَsay,

Bubenheim & Elyas Und sie pflegten zu sagen:


168

لَوْ`Ifأَنَّthatعِندَنَاwe hadذِكْرًاa reminderمِّنَfromٱلْأَوَّلِينَthe former (people),

Bubenheim & Elyas "Wenn wir nur eine Ermahnung (gleich derjenigen) der Früheren hätten,


169

لَكُنَّاCertainly, we (would) have beenعِبَادَslavesٱللَّهِ(of) Allahٱلْمُخْلَصِينَthe chosen.`

Bubenheim & Elyas dann wären wir fürwahr Allahs auserlesene Diener."


170

فَكَفَرُواْBut they disbelievedبِهِۦ‌ۖin it,فَسَوْفَso soonيَعْلَمُونَthey will know.

Bubenheim & Elyas Dennoch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden (es noch) erfahren.


171

وَلَقَدْAnd verily,سَبَقَتْhas precededكَلِمَتُنَاOur Wordلِعِبَادِنَاfor Our slaves,ٱلْمُرْسَلِينَthe Messengers,

Bubenheim & Elyas Es erging bereits früher Unser Wort an Unsere gesandten Diener:


172

إِنَّهُمْIndeed they,لَهُمُsurely theyٱلْمَنصُورُونَ(would be) the victorious.

Bubenheim & Elyas Wahrlich, sie sind es, denen Hilfe zuteil wird.


173

وَإِنَّAnd indeed,جُندَنَاOur hostلَهُمُsurely, theyٱلْغَـٰلِبُونَ(will be) those who overcome.

Bubenheim & Elyas Und wahrlich, Unsere Heerschar ist es, die Sieger sein wird.


174

فَتَوَلَّSo turn awayعَنْهُمْfrom themحَتَّىٰforحِينٍa time.

Bubenheim & Elyas So kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab


175

وَأَبْصِرْهُمْAnd see them,فَسَوْفَso soonيُبْصِرُونَthey will see.

Bubenheim & Elyas und sieh sie dir an. Auch sie werden sehen.


176

أَفَبِعَذَابِنَاThen is (it) for Our punishmentيَسْتَعْجِلُونَthey hasten?

Bubenheim & Elyas Wünschen sie denn Unsere Strafe zu beschleunigen?


177

فَإِذَاBut whenنَزَلَit descendsبِسَاحَتِهِمْin their territory,فَسَآءَthen evil (will be)صَبَاحُ(the) morningٱلْمُنذَرِينَ(for) those who were warned.

Bubenheim & Elyas Wenn sie sich aber in ihre Höfe niederläßt, wie böse wird dann der Morgen der Gewarnten sein!


178

وَتَوَلَّSo turn awayعَنْهُمْfrom themحَتَّىٰforحِينٍa time.

Bubenheim & Elyas Und kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab


179

وَأَبْصِرْAnd see,فَسَوْفَso soonيُبْصِرُونَthey will see.

Bubenheim & Elyas und sieh zu. Auch sie werden sehen.


180

سُبْحَـٰنَGloryرَبِّكَ(be to) your Lord,رَبِّ(the) Lordٱلْعِزَّةِ(of) Honor,عَمَّاabove whatيَصِفُونَthey attribute.

Bubenheim & Elyas Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben.


181

وَسَلَـٰمٌAnd peace beعَلَىuponٱلْمُرْسَلِينَthe Messengers.

Bubenheim & Elyas Und Friede sei auf den Gesandten!


182

وَٱلْحَمْدُAnd all praiseلِلَّهِ(be) to Allah,رَبِّ(the) Lordٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worlds.

Bubenheim & Elyas Und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!