sent us your feedback.
وَوَهَبْنَاAnd We grantedلَهُۥٓ[to] himأَهْلَهُۥhis familyوَمِثْلَهُمand a like of themمَّعَهُمْwith them,رَحْمَةًa Mercyمِّنَّاfrom Usوَذِكْرَىٰand a Reminderلِأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِfor those of understanding.
Bubenheim & Elyas Und Wir schenkten ihm seine Angehörigen (wieder) und noch einmal die gleiche Zahl dazu, aus Barmherzigkeit von Uns und als Ermahnung für diejenigen, die Ver stand besitzen.
وَخُذْ`And takeبِيَدِكَin your handضِغْثًاa bunchفَٱضْرِبand strikeبِّهِۦwith itوَلَاand (do) notتَحْنَثْۗbreak (your) oath.`إِنَّاIndeed, Weوَجَدْنَـٰهُ[We] found himصَابِرًاۚpatient,نِّعْمَan excellentٱلْعَبْدُۖslave.إِنَّهُۥٓIndeed, heأَوَّابٌrepeatedly turned.
Bubenheim & Elyas Und: "Nimm in deine Hand ein Bündel (dünner Zweige) und schlag damit zu und sei nicht eidbrüchig." Gewiß, Wir fanden ihn standhaft. Welch ein trefflicher Diener! Er war immer wieder umkehrbereit.
وَٱذْكُرْAnd rememberعِبَـٰدَنَآOur slavesإِبْرَٲهِيمَIbrahimوَإِسْحَـٰقَand Ishaqوَيَعْقُوبَand Ya'qub,أُوْلِىpossessorsٱلْأَيْدِى(of) strengthوَٱلْأَبْصَـٰرِand vision.
Bubenheim & Elyas Und gedenke Unserer Diener Ibrahim, Ishaq und Ya'qub, die Kraft und Einsicht besaßen.
إِنَّآIndeed, Weأَخْلَصْنَـٰهُم[We] chose themبِخَالِصَةٍfor an exclusive (quality);ذِكْرَىremembranceٱلدَّارِ(of) the Home.
Bubenheim & Elyas Wir erlasen sie durch eine besondere Eigenschaft aus, mit dem Gedenken an die (jenseitige) Wohnstätte.
وَإِنَّهُمْAnd indeed, theyعِندَنَاto Usلَمِنَ(are) fromٱلْمُصْطَفَيْنَthe chosen ones,ٱلْأَخْيَارِthe best.
Bubenheim & Elyas Sie gehören bei Uns wahrlich zu den Auserwählten und Besten.
وَٱذْكُرْAnd rememberإِسْمَـٰعِيلَIsmailوَٱلْيَسَعَand Al-Yasaوَذَا ٱلْكِفْلِۖand Dhul-kifl,وَكُلٌّand allمِّنَ(are) fromٱلْأَخْيَارِthe best.
Bubenheim & Elyas Und gedenke Isma'ils, Alyasa's und Du '1-Kifls. Alle gehören zu den Besten.
هَـٰذَاThisذِكْرٌۚ(is) a Reminder.وَإِنَّAnd indeed,لِلْمُتَّقِينَfor the righteousلَحُسْنَsurely, is a goodمَــَٔابٍplace of return,
Bubenheim & Elyas Dies ist eine Ermahnung. Und für die Gottesfürchtigen wird es wahrlich eine schöne Heimstatt geben,
جَنَّـٰتِGardensعَدْنٍ(of) Eternity,مُّفَتَّحَةً(will be) openedلَّهُمُfor themٱلْأَبْوَٲبُthe gates.
Bubenheim & Elyas die Gärten Edens, deren Tore ihnen geöffnet stehen,
مُتَّكِــِٔينَRecliningفِيهَاtherein,يَدْعُونَthey will callفِيهَاthereinبِفَـٰكِهَةٍfor fruitكَثِيرَةٍmanyوَشَرَابٍand drink.
Bubenheim & Elyas worin sie sich lehnen und worin sie nach vielen Früchten und nach Getränk rufen.
۞ وَعِندَهُمْAnd with themقَـٰصِرَٲتُ ٱلطَّرْفِ(will be) companions of modest gazeأَتْرَابٌwell-matched.
Bubenheim & Elyas Und bei ihnen sind gleichaltrige (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten.
هَـٰذَاThisمَا(is) whatتُوعَدُونَyou are promisedلِيَوْمِfor (the) Dayٱلْحِسَابِ(of) Account.
Bubenheim & Elyas Das ist, was euch für den Tag der Abrechnung versprochen wird.
إِنَّIndeed,هَـٰذَاthisلَرِزْقُنَا(is) surely Our provision;مَاnotلَهُۥfor itمِنanyنَّفَادٍdepletion.
Bubenheim & Elyas Das ist fürwahr Unsere Versorgung; sie geht nicht zu Ende.
هَـٰذَاۚThis (is so)!وَإِنَّAnd indeed,لِلطَّـٰغِينَfor the transgressorsلَشَرَّsurely (is) an evilمَــَٔابٍplace of return.
Bubenheim & Elyas Das ist (für die Gottesfürchtigen). Für diejenigen jedoch, die das Maß (an Frevel) überschreiten, wird es wahrlich eine schlechte Heimstatt geben,
جَهَنَّمَHell;يَصْلَوْنَهَاthey will burn thereinفَبِئْسَand wretched isٱلْمِهَادُthe resting place.
Bubenheim & Elyas die Hölle, der sie ausgesetzt sein werden - eine schlimme Lagerstatt!
هَـٰذَاThis (is so)!فَلْيَذُوقُوهُThen let them taste it,حَمِيمٌboiling fluidوَغَسَّاقٌand purulence.
Bubenheim & Elyas Das ist - sie sollen es kosten - heißes Wasser und stinkender Eiter
وَءَاخَرُAnd otherمِنofشَكْلِهِۦٓits typeأَزْوَٲجٌ(of various) kinds.
Bubenheim & Elyas und anderes dergleichen in verschiedenen Arten.
هَـٰذَاThisفَوْجٌ(is) a companyمُّقْتَحِمٌbursting inمَّعَكُمْۖwith you.لَاNoمَرْحَبَۢاwelcomeبِهِمْۚfor them.إِنَّهُمْIndeed, theyصَالُواْ(will) burnٱلنَّارِ(in) the Fire.
Bubenheim & Elyas - "Da ist eine Schar, die sich mit euch hineinstürzt." - "Sie sind nicht willkommen, denn sie werden dem (Höllen)feuer ausgesetzt sein."
قَالُواْThey say,بَلْ`Nay!أَنتُمْYou -لَاnoمَرْحَبَۢاwelcomeبِكُمْۖfor you.أَنتُمْYouقَدَّمْتُمُوهُbrought thisلَنَاۖupon us.فَبِئْسَSo wretched isٱلْقَرَارُthe settlement.`
Bubenheim & Elyas Sie sagen: "Nein! Vielmehr seid ihr es, die ihr nicht willkommen seid. Das habt ihr uns doch bereitet - ein schlimmer Aufenthalt!"
قَالُواْThey will say,رَبَّنَا`Our Lord,مَنwhoeverقَدَّمَbroughtلَنَاupon usهَـٰذَاthis;فَزِدْهُincrease for himعَذَابًاa punishmentضِعْفًاdoubleفِىinٱلنَّارِthe Fire.`
Bubenheim & Elyas Sie sagen: "Unser Herr, erhöhe demjenigen, der uns dies bereitet hat, das (Strafmaß) als mehrfache Strafe im (Höllen)feuer."