Warning: file_get_contents(https://api.GlobalQuran.com/ayah/41:28/quran-uthmani++de.bubenheim): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Bad Request in /var/www/html/lint.php on line 64
41:28 Fussilat (Explained in detail) - [41:28] Fussilat - on Global Quran - القرآن العالمي

Quran

Settings

All Languages

21

وَقَالُواْAnd they will sayلِجُلُودِهِمْto their skins,لِمَ`Why doشَهِدتُّمْyou testifyعَلَيْنَا‌ۖagainst us?`قَالُوٓاْThey will say,أَنطَقَنَا ٱللَّهُ`Allah made us speak,ٱلَّذِىٓthe One Whoأَنطَقَmakes speakكُلَّeveryشَىْءٍthing;وَهُوَand Heخَلَقَكُمْcreated youأَوَّلَ(the) firstمَرَّةٍtime,وَإِلَيْهِand to Himتُرْجَعُونَyou will be returned.

Bubenheim & Elyas Sie werden zu ihren Häuten sagen: "Warum habt ihr gegen uns Zeugnis abgelegt?" Sie sagen: "Allah, Der alles reden läßt, hat uns reden lassen. Er ist es, Der euch das erste Mal erschaffen hat, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.


22

وَمَاAnd notكُنتُمْyou wereتَسْتَتِرُونَcovering yourselvesأَنlestيَشْهَدَtestifyعَلَيْكُمْagainst youسَمْعُكُمْyour hearingوَلَآand notأَبْصَـٰرُكُمْyour sightوَلَاand notجُلُودُكُمْyour skins,وَلَـٰكِنbutظَنَنتُمْyou assumedأَنَّthatٱللَّهَAllahلَا(does) notيَعْلَمُknowكَثِيرًاmuchمِّمَّاof whatتَعْمَلُونَyou do.

Bubenheim & Elyas Und ihr pflegtet euch nicht so zu verstecken, daß euer Gehör, eure Augen und eure Häute nicht Zeugnis gegen euch ablegten. Aber ihr meintet, daß Allah nicht viel wisse von dem, was ihr tut.


23

وَذَٲلِكُمْAnd thatظَنُّكُمُ(was) your assumptionٱلَّذِىwhichظَنَنتُمyou assumedبِرَبِّكُمْabout your Lord.أَرْدَٮٰكُمْIt has ruined you,فَأَصْبَحْتُمand you have becomeمِّنَofٱلْخَـٰسِرِينَthe losers.

Bubenheim & Elyas Und diese eure Meinung, die ihr von eurem Herrn hattet, hat euch ins Verderben gestürzt, so daß ihr jetzt zu den Verlierern gehört."


24

فَإِنThen ifيَصْبِرُواْthey endure,فَٱلنَّارُthe Fireمَثْوًى(is) an abodeلَّهُمْ‌ۖfor them;وَإِنand ifيَسْتَعْتِبُواْthey ask for favor,فَمَاthen notهُمtheyمِّنَ(will be) ofٱلْمُعْتَبِينَthose who receive favor.

Bubenheim & Elyas (Auch) wenn sie standhaft sind, so ist (doch) das (Höllen)feuer ein Aufenthaltsort für sie'. Und wenn sie um Erweisung von Gnade bitten, so werden sie doch nicht zu den Begnadigten gehören.


25

۞ وَقَيَّضْنَاAnd We have destinedلَهُمْfor themقُرَنَآءَcompanionsفَزَيَّنُواْ(who) made fair-seemingلَهُمto them,مَّاwhatبَيْنَ أَيْدِيهِمْ(was) before themوَمَاand whatخَلْفَهُمْ(was) behind them,وَحَقَّand (is) justifiedعَلَيْهِمُagainst themٱلْقَوْلُthe Wordفِىٓamongأُمَمٍnationsقَدْ خَلَتْ(that have passed) awayمِن قَبْلِهِمbefore themمِّنَofٱلْجِنِّthe jinnوَٱلْإِنسِ‌ۖand the men.إِنَّهُمْIndeed, theyكَانُواْwereخَـٰسِرِينَlosers.

Bubenheim & Elyas Und Wir hatten ihnen Gesellen verschafft, die ihnen dann ausschmückten, was vor ihnen und was hinter ihnen lag. Und unvermeidlich fällig wurde das Wort gegen sie, unter (anderen) Gemeinschaften von den Ginn und den Menschen, die vor ihnen dahingegangen waren. Gewiß, sie waren ja Verlierer.


26

وَقَالَAnd saidٱلَّذِينَthose whoكَفَرُواْdisbelieve,لَا`(Do) notتَسْمَعُواْlistenلِهَـٰذَاto thisٱلْقُرْءَانِQuran,وَٱلْغَوْاْand make noiseفِيهِtherein,لَعَلَّكُمْthat you mayتَغْلِبُونَovercome.`

Bubenheim & Elyas Diejenigen, die ungläubig sind, sagen: "Hört nicht auf diesen Qur'an, und führt dazwischen unbedachte Reden, auf daß ihr siegen möget."


27

فَلَنُذِيقَنَّBut surely We will cause to tasteٱلَّذِينَthose whoكَفَرُواْdisbelieveعَذَابًاa punishmentشَدِيدًاsevere,وَلَنَجْزِيَنَّهُمْand surely We will recompense themأَسْوَأَ(the) worstٱلَّذِى(of) whatكَانُواْthey used (to)يَعْمَلُونَdo.

Bubenheim & Elyas Ganz gewiß werden Wir diejenigen, die ungläubig sind, eine strenge Strafe kosten lassen, und ganz gewiß werden Wir ihnen das Schlechteste von dem vergelten, was sie zu tun pflegten.


28

ذَٲلِكَThatجَزَآءُ(is the) recompenseأَعْدَآءِ(of the) enemiesٱللَّهِ(of) Allah -ٱلنَّارُ‌ۖthe Fire;لَهُمْfor themفِيهَاthereinدَارُ(is the) homeٱلْخُلْدِ‌ۖ(of) the eternityجَزَآءَۢ(as) recompenseبِمَاfor whatكَانُواْthey used (to),بِـَٔـايَـٰتِنَاof Our Verses,يَجْحَدُونَreject.

Bubenheim & Elyas Das ist der Lohn der Feinde Allahs: das (Höllen)feuer, in dem sie die ewige Wohnstätte haben, als Vergeltung dafür, daß sie Unsere Zeichen zu verleugnen pflegten.


29

وَقَالَAnd (will) sayٱلَّذِينَthose whoكَفَرُواْdisbelieve,رَبَّنَآ`Our Lord!أَرِنَاShow usٱلَّذَيْنِthose whoأَضَلَّانَاmisled usمِنَofٱلْجِنِّthe jinnوَٱلْإِنسِand the men,نَجْعَلْهُمَا(so) we may put themتَحْتَunderأَقْدَامِنَاour feet,لِيَكُونَاthat they beمِنَofٱلْأَسْفَلِينَthe lowest.`

Bubenheim & Elyas Und diejenigen, die ungläubig sind, werden sagen: "Unser Herr, zeige uns die beiden von den Ginn und den Menschen, die uns in die Irre geführt haben, daß wir sie unter unsere Füße legen, damit sie zu den Unterlegenen gehören."