Quran

Settings

All Languages

23

ذَٲلِكَThatٱلَّذِى(is of) whichيُبَشِّرُ ٱللَّهُAllah gives glad tidingsعِبَادَهُ(to) His slaves -ٱلَّذِينَthose whoءَامَنُواْbelieveوَعَمِلُواْand doٱلصَّـٰلِحَـٰتِ‌ۗrighteous deeds.قُلSay,لَّآ`NotأَسْــَٔلُكُمْI ask youعَلَيْهِfor itأَجْرًاany paymentإِلَّاexceptٱلْمَوَدَّةَthe loveفِىamongٱلْقُرْبَىٰ‌ۗthe relatives.`وَمَنAnd whoeverيَقْتَرِفْearnsحَسَنَةًany good,نَّزِدْWe increaseلَهُۥfor himفِيهَاthereinحُسْنًا‌ۚgood.إِنَّIndeed,ٱللَّهَAllahغَفُورٌ(is) Oft-Forgiving,شَكُورٌAll-Appreciative.

Bubenheim & Elyas Das ist die frohe Botschaft, die Allah Seinen Dienern, die glauben und rechtschaffene Werke tun, verkündet. Sag: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür, es sei denn die Liebe wie zu den Verwandten'. Und wer ein gutes Werk tut, dem schenken Wir dafür noch mehr Gutes. Gewiß, Allah ist Allvergebend und stets zu Dank bereit.


24

أَمْOrيَقُولُونَ(do) they say,ٱفْتَرَىٰ`He has inventedعَلَىaboutٱللَّهِAllahكَذِبًا‌ۖa lie?`فَإِنBut ifيَشَإِ ٱللَّهُAllah (had) willedيَخْتِمْHe would sealعَلَىٰ[over]قَلْبِكَ‌ۗyour heart.وَيَمْحُ ٱللَّهُAnd Allah eliminatesٱلْبَـٰطِلَthe falsehoodوَيُحِقُّand establishesٱلْحَقَّthe truthبِكَلِمَـٰتِهِۦٓ‌ۚby His Words.إِنَّهُۥIndeed, Heعَلِيمُۢ(is) All-Knowingبِذَاتِof whatٱلصُّدُورِ(is in) the breasts.

Bubenheim & Elyas Oder sagen sie etwa: "Er hat eine Lüge gegen Allah ersonnen"? Wenn nun Allah will, kann Er dir das Herz versiegeln. Und Allah löscht das Falsche aus und setzt die Wahrheit mit Seinen Worten durch. Er weiß über das innere Geheimnis Bescheid.


25

وَهُوَAnd Heٱلَّذِى(is) the One Whoيَقْبَلُacceptsٱلتَّوْبَةَthe repentanceعَنْofعِبَادِهِۦHis slavesوَيَعْفُواْand pardonsعَنِ[of]ٱلسَّيِّـَٔـاتِthe evil,وَيَعْلَمُand He knowsمَاwhatتَفْعَلُونَyou do.

Bubenheim & Elyas Er ist es, Der die Reue von Seinen Dienern annimmt und die Missetaten verzeiht. Und Er weiß, was ihr tut.


26

وَيَسْتَجِيبُAnd He answersٱلَّذِينَthose whoءَامَنُواْbelieveوَعَمِلُواْand doٱلصَّـٰلِحَـٰتِrighteous deedsوَيَزِيدُهُمand increases (for) themمِّنfromفَضْلِهِۦ‌ۚHis Bounty.وَٱلْكَـٰفِرُونَAnd the disbelievers -لَهُمْfor themعَذَابٌ(will be) a punishmentشَدِيدٌsevere.

Bubenheim & Elyas Und Er erhört diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, und Er gibt ihnen noch mehr von Seiner Huld. Für die Ungläubigen aber wird es schmerzhafte Strafe geben.


27

۞ وَلَوْAnd ifبَسَطَ ٱللَّهُAllah extendsٱلرِّزْقَthe provisionلِعِبَادِهِۦfor His slaves,لَبَغَوْاْsurely they would rebelفِىinٱلْأَرْضِthe earth;وَلَـٰكِنbutيُنَزِّلُHe sends downبِقَدَرٍin (due) measureمَّاwhatيَشَآءُ‌ۚHe wills.إِنَّهُۥIndeed, Heبِعِبَادِهِۦof His slavesخَبِيرُۢ(is) All-Aware,بَصِيرٌAll-Seer.

Bubenheim & Elyas Und würde Allah Seinen Dienern die Versorgung großzügig zuteilen, würden sie auf der Erde Ungerechtigkeit verüben. Aber Allah läßt im richtigen Maß herabkommen, was Er will. Er hat Kenntnis von Seinen Dienern und sieht sie wohl.


28

وَهُوَAnd Heٱلَّذِى(is) the One Whoيُنَزِّلُsends downٱلْغَيْثَthe rainمِنۢ بَعْدِafterمَا[what]قَنَطُواْthey have despaired,وَيَنشُرُand spreadsرَحْمَتَهُۥ‌ۚHis mercy.وَهُوَAnd Heٱلْوَلِىُّ(is) the Protector,ٱلْحَمِيدُthe Praiseworthy.

Bubenheim & Elyas Und Er ist es, Der den Regen herabkommen läßt, nachdem sie die Hoffnung aufgegeben haben, und Der Seine Barmherzigkeit ausbreitet. Und Er ist der Schutzherr und Lobenswürdige.


29

وَمِنْAnd amongءَايَـٰتِهِۦHis Signsخَلْقُ(is the) creationٱلسَّمَـٰوَٲتِ(of) the heavensوَٱلْأَرْضِand the earthوَمَاand whateverبَثَّHe has dispersedفِيهِمَاin both of themمِنofدَآبَّةٍ‌ۚ(the) creatures.وَهُوَAnd Heعَلَىٰ(is) overجَمْعِهِمْtheir gathering,إِذَاwhenيَشَآءُHe wills,قَدِيرٌAll-Powerful.

Bubenheim & Elyas Und zu Seinen Zeichen gehört die Erschaffung der Himmel und der Erde und das, was Er an Tieren in ihnen beiden sich ausbreiten läßt. Und Er hat die Macht, sie zu versammeln, wenn Er will.


30

وَمَآAnd whateverأَصَـٰبَكُمbefalls youمِّنofمُّصِيبَةٍ(the) misfortune,فَبِمَا(is because) of whatكَسَبَتْhave earnedأَيْدِيكُمْyour hands.وَيَعْفُواْBut He pardonsعَن[from]كَثِيرٍmuch.

Bubenheim & Elyas Und was immer euch an Unglück trifft, es ist für das, was eure Hände erworben haben. Und Er verzeiht vieles.


31

وَمَآAnd notأَنتُمyouبِمُعْجِزِينَ(can) escapeفِىinٱلْأَرْضِ‌ۖthe earth,وَمَاand notلَكُمfor youمِّن دُونِbesidesٱللَّهِAllahمِنanyوَلِىٍّprotectorوَلَاand notنَصِيرٍany helper.

Bubenheim & Elyas Ihr könnt euch (Ihm) auf der Erde nicht entziehen; und ihr habt außer Allah weder Schutzherrn noch Helfer.