Quran

Settings

All Languages

Previous SurahAd-Dukhaan - The SmokeNext Surah
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

1

حمٓHa Meem.

Bubenheim & Elyas Ha-Mim


2

وَٱلْكِتَـٰبِBy the Bookٱلْمُبِينِthe clear,

Bubenheim & Elyas Bei dem deutlichen Buch!


3

إِنَّآIndeed, Weأَنزَلْنَـٰهُrevealed itفِىinلَيْلَةٍa Nightمُّبَـٰرَكَةٍ‌ۚBlessed.إِنَّاIndeed, Weكُنَّا[We] areمُنذِرِينَ(ever) warning.

Bubenheim & Elyas Wir haben es wahrlich in einer gesegneten Nacht herabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -,


4

فِيهَاThereinيُفْرَقُis made distinctكُلُّeveryأَمْرٍaffair,حَكِيمٍwise,

Bubenheim & Elyas in der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird


5

أَمْرًاA commandمِّنْfromعِندِنَآ‌ۚUs.إِنَّاIndeed, Weكُنَّا[We] areمُرْسِلِينَ(ever) sending,

Bubenheim & Elyas als eine Angelegenheit von Uns aus - Wir haben ja immer wieder (Warner) gesandt -,


6

رَحْمَةًAs Mercyمِّنfromرَّبِّكَ‌ۚyour Lord.إِنَّهُۥIndeed, Heهُوَ[He]ٱلسَّمِيعُ(is) the All-Hearer,ٱلْعَلِيمُthe All-Knower.

Bubenheim & Elyas als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - gewiß, Er ist der Allhörende und Allwissende -,


7

رَبِّLordٱلسَّمَـٰوَٲتِ(of) the heavensوَٱلْأَرْضِand the earthوَمَاand whateverبَيْنَهُمَآ‌ۖ(is) between both of them,إِنifكُنتُمyouمُّوقِنِينَwould be certain.

Bubenheim & Elyas dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid.


8

لَآ(There is) noإِلَـٰهَgodإِلَّاexceptهُوَHim;يُحْىِۦHe gives lifeوَيُمِيتُ‌ۖand causes death,رَبُّكُمْyour Lordوَرَبُّand (the) Lordءَابَآئِكُمُ(of) your fathersٱلْأَوَّلِينَthe former.

Bubenheim & Elyas Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.


9

بَلْNay,هُمْtheyفِى(are) inشَكٍّdoubt -يَلْعَبُونَplaying.

Bubenheim & Elyas Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben ihr Spiel.


10

فَٱرْتَقِبْThen watchيَوْمَ(for the) Dayتَأْتِى(when) will bringٱلسَّمَآءُthe skyبِدُخَانٍsmokeمُّبِينٍvisible,

Bubenheim & Elyas So erwarte den Tag, an dem der Himmel deutlichen Rauch hervorbringt,


11

يَغْشَىEnvelopingٱلنَّاسَ‌ۖthe people.هَـٰذَاThisعَذَابٌ(will be) a punishmentأَلِيمٌpainful.

Bubenheim & Elyas der die Menschen überdecken wird. Das ist eine schmerzhafte Strafe.


12

رَّبَّنَا`Our Lord!ٱكْشِفْRemoveعَنَّاfrom usٱلْعَذَابَthe punishment;إِنَّاindeed, weمُؤْمِنُونَ(are) believers.`

Bubenheim & Elyas "Unser Herr, nimm die Strafe von uns hinweg; wir sind (jetzt) ja gläubig."


13

أَنَّىٰHow canلَهُمُ(there be) for themٱلذِّكْرَىٰthe reminder,وَقَدْwhen verily,جَآءَهُمْhad come to themرَسُولٌa Messengerمُّبِينٌclear.

Bubenheim & Elyas Wie soll ihnen (jetzt) die Selbstbesinnung nützen, wo bereits ein deutlicher Gesandter zu ihnen kam,


14

ثُمَّThenتَوَلَّوْاْthey turned awayعَنْهُfrom himوَقَالُواْand said,مُعَلَّمٌ`One taught,مَّجْنُونٌa mad man.`

Bubenheim & Elyas sie sich hierauf aber von ihm abkehrten und sagten: "Einer, dem vorgesagt wird, ein Besessener"?


15

إِنَّاIndeed, Weكَاشِفُواْ(will) removeٱلْعَذَابِthe punishmentقَلِيلاً‌ۚa little,إِنَّكُمْindeed, youعَآئِدُونَ(will) return.

Bubenheim & Elyas Wir werden die Strafe ein wenig hinwegnehmen. Ihr werdet sicher zurückkehren.


16

يَوْمَ(The) DayنَبْطِشُWe will seizeٱلْبَطْشَةَ(with) the seizureٱلْكُبْرَىٰٓthe greatest,إِنَّاindeed, Weمُنتَقِمُونَ(will) take retribution.

Bubenheim & Elyas Am Tag, da Wir mit der größten Gewalt zupacken werden, gewiß, da werden Wir Vergeltung üben.


17

۞ وَلَقَدْAnd certainly,فَتَنَّاWe triedقَبْلَهُمْbefore themقَوْمَ(the) peopleفِرْعَوْنَ(of) Firaun,وَجَآءَهُمْand came to themرَسُولٌa Messengerكَرِيمٌnoble.

Bubenheim & Elyas Und Wir setzten bereits vor ihnen das Volk Fir'auns der Versuchung aus. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:


18

أَنْThat,أَدُّوٓاْ`Deliverإِلَىَّto meعِبَادَ(the) servantsٱللَّهِ‌ۖ(of) Allah.إِنِّىIndeed, I amلَكُمْto youرَسُولٌa Messengerأَمِينٌtrustworthy.

Bubenheim & Elyas "Übergebt mir Allahs Diener. Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.