Warning: file_get_contents(https://api.GlobalQuran.com/ayah/45:37/quran-uthmani++de.bubenheim): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Bad Request in /var/www/html/lint.php on line 64
45:37 Al-Jaathiya (Crouching) - [45:37] Al-Jaathiya - on Global Quran - القرآن العالمي

Quran

Settings

All Languages

Previous SurahAl-Ahqaf - The DunesNext Surah
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

33

وَبَدَاAnd (will) appearلَهُمْto themسَيِّـَٔـاتُ(the) evilمَا(of) whatعَمِلُواْthey didوَحَاقَand (will) envelopبِهِمthemمَّاwhatكَانُواْthey usedبِهِۦ[at it]يَسْتَهْزِءُونَ(to) mock.

Bubenheim & Elyas Und es werden ihnen die bösen Taten, die sie vollbracht haben, klar, und es umschließt sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.


34

وَقِيلَAnd it will be said,ٱلْيَوْمَ`TodayنَنسَـٰكُمْWe forget youكَمَاasنَسِيتُمْyou forgotلِقَآءَ(the) meetingيَوْمِكُمْ هَـٰذَا(of) this Day of yours,وَمَأْوَٮٰكُمُand your abodeٱلنَّارُ(is) the Fire,وَمَاand notلَكُمfor youمِّنanyنَّـٰصِرِينَhelpers.

Bubenheim & Elyas Und es wird gesagt: "Heute werden Wir euch vergessen, wie ihr die Begegnung mit diesem eurem Tag vergessen habt. Euer Zufluchtsort ist das (Höllen)feuer, und ihr werdet keine Helfer haben.


35

ذَٲلِكُمThatبِأَنَّكُمُ(is) because youٱتَّخَذْتُمْtookءَايَـٰتِ(the) Versesٱللَّهِ(of) Allahهُزُوًا(in) ridiculeوَغَرَّتْكُمُand deceived youٱلْحَيَوٲةُthe lifeٱلدُّنْيَا‌ۚ(of) the world.`فَٱلْيَوْمَSo this Dayلَاnotيُخْرَجُونَthey will be brought forthمِنْهَاfrom itوَلَاand notهُمْtheyيُسْتَعْتَبُونَwill be asked to appease.

Bubenheim & Elyas Dies ist dafür, daß ihr euch über Allahs Zeichen lustig machtet und daß euch das diesseitige Leben täuschte." Heute werden sie nicht (mehr) aus ihm herausgebracht, und es wird ihnen keine Gnade (mehr) erwiesen.


36

فَلِلَّهِThen for Allahٱلْحَمْدُ(is) all the praise,رَبِّ(the) Lordٱلسَّمَـٰوَٲتِ(of) the heavensوَرَبِّand (the) Lordٱلْأَرْضِ(of) the earth,رَبِّ(the) lordٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worlds.

Bubenheim & Elyas So gehört (alles) Lob Allah, dem Herrn der Himmel und dem Herrn der Erde, dem Herrn der Weltenbewohner'!


37

وَلَهُAnd for Himٱلْكِبْرِيَآءُ(is) the greatnessفِىinٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavensوَٱلْأَرْضِ‌ۖand the earth,وَهُوَand Heٱلْعَزِيزُ(is) the All-Mighty,ٱلْحَكِيمُthe All-Wise.

Bubenheim & Elyas Ihm gehört die Oberhoheit in den Himmeln und auf der Erde, und Er ist der Allmächtige und Allweise.


1

حمٓHa Meem.

Bubenheim & Elyas Ha-Mim.


2

تَنزِيلُ(The) revelationٱلْكِتَـٰبِ(of) the Bookمِنَ(is) fromٱللَّهِAllahٱلْعَزِيزِthe All-Mighty,ٱلْحَكِيمِthe All-Wise

Bubenheim & Elyas (Dies ist) die Offenbarung des Buches von Allah, dem Allmächtigen und Allweisen.


3

مَاNotخَلَقْنَاWe createdٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavensوَٱلْأَرْضَand the earthوَمَاand whatبَيْنَهُمَآ(is) between both of themإِلَّاexceptبِٱلْحَقِّin truthوَأَجَلٍand (for) a termمُّسَمًّى‌ۚappointed.وَٱلَّذِينَBut those whoكَفَرُواْdisbelieve,عَمَّآfrom whatأُنذِرُواْthey are warned,مُعْرِضُونَ(are) turning away.

Bubenheim & Elyas Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist nur in Wahrheit und (auf) eine festgesetzte Frist erschaffen. Aber diejenigen, die ungläubig sind, wenden sich von dem ab, wovor sie gewarnt werden.


4

قُلْSay,أَرَءَيْتُم`Do you seeمَّاwhatتَدْعُونَyou callمِن دُونِbesidesٱللَّهِAllah?أَرُونِىShow meمَاذَاwhatخَلَقُواْthey have createdمِنَofٱلْأَرْضِthe earthأَمْorلَهُمْfor themشِرْكٌ(is) any shareفِىinٱلسَّمَـٰوَٲتِ‌ۖthe heavens?ٱئْتُونِىBring meبِكِتَـٰبٍa bookمِّن قَبْلِbeforeهَـٰذَآthisأَوْorأَثَـٰرَةٍtracesمِّنْofعِلْمٍknowledge,إِنifكُنتُمْyou areصَـٰدِقِينَtruthful.`

Bubenheim & Elyas Sag: Was meint ihr zu dem, was ihr anstatt Allahs anruft? Zeigt mir, was sie von der Erde erschaffen haben. Oder haben sie etwa an den Himmeln teil? Bringt mir doch ein Buch vor diesem herbei oder die (geringste) Spur von Wissen, wenn ihr wahrhaftig seid.


5

وَمَنْAnd whoأَضَلُّ(is) more astrayمِمَّنthan (he) whoيَدْعُواْcallsمِن دُونِbesidesٱللَّهِAllah,مَنwhoلَّا يَسْتَجِيبُwill not respondلَهُۥٓto himإِلَىٰuntilيَوْمِ(the) Dayٱلْقِيَـٰمَةِ(of) Resurrection,وَهُمْand theyعَنofدُعَآئِهِمْtheir callsغَـٰفِلُونَ(are) unaware.

Bubenheim & Elyas Und wer ist weiter abgeirrt als jemand, der anstatt Allahs jemanden anruft, der ihn nicht erhört bis zum Tag der Auferstehung? Und sie achten nicht auf ihr Bittgebet.