Quran

Settings

All Languages

7

خُشَّعًا(Will be) humbledأَبْصَـٰرُهُمْtheir eyesيَخْرُجُونَthey will come forthمِنَfromٱلْأَجْدَاثِthe gravesكَأَنَّهُمْas if they (were)جَرَادٌlocustsمُّنتَشِرٌspreading,

Bubenheim & Elyas werden sie mit gedemütigten Blicken aus den Gräbern herauskommen wie ausschwärmende Heuschrecken,


8

مُّهْطِعِينَRacing aheadإِلَىtowardٱلدَّاعِ‌ۖthe caller.يَقُولُWill sayٱلْكَـٰفِرُونَthe disbelievers,هَـٰذَا`Thisيَوْمٌ(is) a Dayعَسِرٌdifficult.`

Bubenheim & Elyas zu dem Rufer hastend. Die Ungläubigen werden sagen: "Das ist ein schwerer Tag."


9

۞ كَذَّبَتْDeniedقَبْلَهُمْbefore themقَوْمُ(the) peopleنُوحٍ(of) Nuh,فَكَذَّبُواْand they deniedعَبْدَنَاOur slaveوَقَالُواْand said,مَجْنُونٌ`A madman,`وَٱزْدُجِرَand he was repelled.

Bubenheim & Elyas Vor ihnen (schon) bezichtigte das Volk Nuhs (ihren Gesandten) der Lüge. Sie bezichtigten Unseren Diener der Lüge und sagten: "Ein Besessener." Und er wurde (von ihnen) gescholten.


10

فَدَعَاSo he calledرَبَّهُۥٓhis Lord,أَنِّى`I amمَغْلُوبٌone overpowered,فَٱنتَصِرْso help.`

Bubenheim & Elyas Da rief er seinen Herrn an: "Ich bin überwältigt, so leiste Du (mir) Hilfe."


11

فَفَتَحْنَآSo We openedأَبْوَٲبَ(the) gatesٱلسَّمَآءِ(of) heavenبِمَآءٍwith waterمُّنْهَمِرٍpouring down

Bubenheim & Elyas Da öffneten Wir die Tore des Himmels mit niederströmendem Wasser


12

وَفَجَّرْنَاAnd We caused to burstٱلْأَرْضَthe earthعُيُونًا(with) springs,فَٱلْتَقَىso metٱلْمَآءُthe water(s)عَلَىٰٓforأَمْرٍa matterقَدْalreadyقُدِرَpredestined.

Bubenheim & Elyas und ließen aus der Erde Quellen hervorströmen; so traf das Wasser zu einer bereits festgesetzten Angelegenheit zusammen.


13

وَحَمَلْنَـٰهُAnd We carried himعَلَىٰonذَاتِ أَلْوَٲحٍ(ark) made of planksوَدُسُرٍand nails,

Bubenheim & Elyas Und Wir trugen ihn auf einem Schiff aus Planken und Nägeln,


14

تَجْرِىSailingبِأَعْيُنِنَاbefore Our eyes,جَزَآءًa rewardلِّمَنfor (he) whoكَانَwasكُفِرَdenied.

Bubenheim & Elyas das vor Unseren Augen dahinfuhr: (Dies) als Lohn für jemanden, der immer verleugnet worden war.


15

وَلَقَدAnd certainlyتَّرَكْنَـٰهَآWe left itءَايَةً(as) a Sign,فَهَلْso is (there)مِنanyمُّدَّكِرٍwho will receive admonition?

Bubenheim & Elyas Und Wir ließen es ja als Zeichen zurück. Gibt es aber jemanden, der bedenkt?


16

فَكَيْفَSo howكَانَwasعَذَابِىMy punishmentوَنُذُرِand My warnings?

Bubenheim & Elyas Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!


17

وَلَقَدْAnd certainlyيَسَّرْنَاWe have made easyٱلْقُرْءَانَthe Quranلِلذِّكْرِfor remembrance,فَهَلْso is (there)مِنanyمُّدَّكِرٍwho will receive admonition?

Bubenheim & Elyas Und Wir haben den Qur'an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?


18

كَذَّبَتْDeniedعَادٌAad;فَكَيْفَso howكَانَwasعَذَابِىMy punishmentوَنُذُرِand My warnings?

Bubenheim & Elyas Die 'Ad bezichtigten (ihren Gesandten) der Lüge. Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!


19

إِنَّآIndeed, Weأَرْسَلْنَا[We] sentعَلَيْهِمْupon themرِيحًاa windصَرْصَرًاfuriousفِىonيَوْمِa dayنَحْسٍ(of) misfortuneمُّسْتَمِرٍّcontinuous,

Bubenheim & Elyas Wir sandten gegen sie ja einen eiskalten Wind an einem Tag fortdauernden Unheils,


20

تَنزِعُPlucking outٱلنَّاسَmenكَأَنَّهُمْas if they (were)أَعْجَازُtrunksنَخْلٍ(of) date-palmsمُّنقَعِرٍuprooted.

Bubenheim & Elyas der die Menschen fortnahm, als wären sie Stämme entwurzelter Palmen.


21

فَكَيْفَSo howكَانَwasعَذَابِىMy punishmentوَنُذُرِand My warnings?

Bubenheim & Elyas Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!


22

وَلَقَدْAnd certainly,يَسَّرْنَاWe have made easyٱلْقُرْءَانَthe Quranلِلذِّكْرِfor remembrance,فَهَلْso is (there)مِنanyمُّدَّكِرٍwho will receive admonition?

Bubenheim & Elyas Und Wir haben den Qur'an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?


23

كَذَّبَتْDeniedثَمُودُThamudبِٱلنُّذُرِthe warnings

Bubenheim & Elyas Die Tamud erklärten die Warnungen für Lüge.


24

فَقَالُوٓاْAnd said,أَبَشَرًا`Is (it) a human beingمِّنَّاamong usوَٲحِدًاone,نَّتَّبِعُهُۥٓ(that) we should follow him?إِنَّآIndeed, weإِذًاthenلَّفِى(will be) surely inضَلَـٰلٍerrorوَسُعُرٍand madness.

Bubenheim & Elyas Sie sagten: "Sollen wir denn einem menschlichen Wesen von uns, einem einzelnen, folgen? Dann befänden wir uns wahrlich im Irrtum und Wahnsinn.


25

أَءُلْقِىَHas been sentٱلذِّكْرُthe Reminderعَلَيْهِto himمِنۢfromبَيْنِنَاamong us?بَلْNay,هُوَheكَذَّابٌ(is) a liarأَشِرٌinsolent.`

Bubenheim & Elyas Ist die Ermahnung gerade ihm aus unserer Mitte offenbart worden? Nein! Vielmehr ist er ein selbstgefälliger Lügner."


26

سَيَعْلَمُونَThey will knowغَدًاtomorrowمَّنِwhoٱلْكَذَّابُ(is) the liar,ٱلْأَشِرُthe insolent one.

Bubenheim & Elyas Sie werden" morgen erfahren, wer der selbstgefällige Lügner ist.


27

إِنَّاIndeed, Weمُرْسِلُواْ(are) sendingٱلنَّاقَةِthe she-camelفِتْنَةً(as) a trialلَّهُمْfor them,فَٱرْتَقِبْهُمْso watch themوَٱصْطَبِرْand be patient.

Bubenheim & Elyas Wir werden die Kamelstute senden als Versuchung für sie. So warte mit ihnen ab und sei beharrlich.