Quran

Settings

All Languages

51

ثُمَّ`Thenإِنَّكُمْindeed you,أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَO those astray!ٱلْمُكَذِّبُونَthe deniers,

Bubenheim & Elyas Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner,


52

لَأَكِلُونَWill surely eatمِنfromشَجَرٍ(the) treeمِّنofزَقُّومٍZaqqum.

Bubenheim & Elyas wahrlich von Zaqqum-Bäumen essen


53

فَمَالِــُٔونَThen will fillمِنْهَاwith itٱلْبُطُونَthe bellies,

Bubenheim & Elyas und euch dann davon die Bäuche füllen


54

فَشَـٰرِبُونَAnd drinkعَلَيْهِover itمِنَ[from]ٱلْحَمِيمِthe scalding water,

Bubenheim & Elyas und dann darauf heißes Wasser trinken;


55

فَشَـٰرِبُونَAnd will drinkشُرْبَ(as) drinkingٱلْهِيمِ(of) the thirsty camels.`

Bubenheim & Elyas trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige trinken.


56

هَـٰذَاThisنُزُلُهُمْ(is) their hospitalityيَوْمَ(on the) Dayٱلدِّينِ(of) Judgment.

Bubenheim & Elyas Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.


57

نَحْنُWeخَلَقْنَـٰكُمْ[We] created you,فَلَوْلَاso why (do) notتُصَدِّقُونَyou admit the truth?

Bubenheim & Elyas Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!


58

أَفَرَءَيْتُمDo you seeمَّاwhatتُمْنُونَyou emit?

Bubenheim & Elyas Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?


59

ءَأَنتُمْIs it youتَخْلُقُونَهُۥٓwho create itأَمْorنَحْنُ(are) Weٱلْخَـٰلِقُونَthe Creators?

Bubenheim & Elyas Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?


60

نَحْنُWeقَدَّرْنَا[We] have decreedبَيْنَكُمُamong youٱلْمَوْتَthe deathوَمَاand notنَحْنُWeبِمَسْبُوقِينَ(are) outrun,

Bubenheim & Elyas Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,


61

عَلَىٰٓInأَنthatنُّبَدِّلَWe (will) changeأَمْثَـٰلَكُمْyour likeness[es]وَنُنشِئَكُمْand produce youفِىinمَاwhatلَاnotتَعْلَمُونَyou know.

Bubenheim & Elyas daß Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.


62

وَلَقَدْAnd certainlyعَلِمْتُمُyou knowٱلنَّشْأَةَthe creationٱلْأُولَىٰthe first,فَلَوْلَاso why notتَذَكَّرُونَyou take heed?

Bubenheim & Elyas Und ihr kennt doch die erste Schöpfung. Wenn ihr doch bedenken würdet!


63

أَفَرَءَيْتُمAnd do you seeمَّاwhatتَحْرُثُونَyou sow?

Bubenheim & Elyas Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern bestellt?


64

ءَأَنتُمْIs it you (who)تَزْرَعُونَهُۥٓcause it to growأَمْorنَحْنُ(are) Weٱلزَّٲرِعُونَthe Ones Who grow?

Bubenheim & Elyas Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die wachsen lassen?


65

لَوْIfنَشَآءُWe willedلَجَعَلْنَـٰهُWe (would) surely, make itحُطَـٰمًاdebris,فَظَلْتُمْthen you would remainتَفَكَّهُونَwondering,

Bubenheim & Elyas Wenn Wir wollten, könnten Wir es wahrlich zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:


66

إِنَّا`Indeed, weلَمُغْرَمُونَsurely are laden with debt,

Bubenheim & Elyas "Wir sind wahrlich mit Schulden belastet.


67

بَلْNay,نَحْنُweمَحْرُومُونَ(are) deprived.`

Bubenheim & Elyas Nein! Vielmehr ist uns alles verwehrt worden."


68

أَفَرَءَيْتُمُDo you seeٱلْمَآءَthe water,ٱلَّذِىwhichتَشْرَبُونَyou drink?

Bubenheim & Elyas Was meint ihr denn zu dem Wasser, das ihr trinkt?


69

ءَأَنتُمْIs it youأَنزَلْتُمُوهُwho send it downمِنَfromٱلْمُزْنِthe rain clouds,أَمْorنَحْنُWeٱلْمُنزِلُونَ(are) the Ones to send?

Bubenheim & Elyas Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind doch nicht Wir es, die herabkommen lassen?


70

لَوْIfنَشَآءُWe willed,جَعَلْنَـٰهُWe (could) make itأُجَاجًاsalty,فَلَوْلَا تَشْكُرُونَthen why are you not grateful?

Bubenheim & Elyas Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!


71

أَفَرَءَيْتُمُDo you seeٱلنَّارَthe Fire,ٱلَّتِىwhichتُورُونَyou ignite?

Bubenheim & Elyas Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?


72

ءَأَنتُمْIs it youأَنشَأْتُمْwho producedشَجَرَتَهَآits treeأَمْorنَحْنُWeٱلْمُنشِــُٔونَ(are) the Producers?

Bubenheim & Elyas Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen?


73

نَحْنُWeجَعَلْنَـٰهَاhave made itتَذْكِرَةًa reminderوَمَتَـٰعًاand a provisionلِّلْمُقْوِينَfor the wayfarers in the desert.

Bubenheim & Elyas Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Wanderer gemacht.


74

فَسَبِّحْSo glorifyبِٱسْمِ(the) nameرَبِّكَ(of) your Lord,ٱلْعَظِيمِthe Most Great.

Bubenheim & Elyas Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.


75

۞ فَلَآBut nay,أُقْسِمُI swearبِمَوَٲقِعِby settingٱلنُّجُومِ(of) the stars,

Bubenheim & Elyas Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne


76

وَإِنَّهُۥAnd indeed, itلَقَسَمٌ(is) surely an oath,لَّوْifتَعْلَمُونَyou know -عَظِيمٌgreat,

Bubenheim & Elyas - und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur: