Warning: file_get_contents(https://api.GlobalQuran.com/ayah/57:8/quran-uthmani++de.bubenheim): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Bad Request in /var/www/html/lint.php on line 64
57:8 Al-Hadid (The Iron) - [57:8] Al-Hadid - on Global Quran - القرآن العالمي

Quran

Settings

All Languages

4

هُوَHeٱلَّذِى(is) the One Whoخَلَقَcreatedٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavensوَٱلْأَرْضَand the earthفِىinسِتَّةِsixأَيَّامٍperiods,ثُمَّthenٱسْتَوَىٰHe roseعَلَىoverٱلْعَرْشِ‌ۚthe Throne.يَعْلَمُHe knowsمَاwhatيَلِجُpenetratesفِىin(to)ٱلْأَرْضِthe earthوَمَاand whatيَخْرُجُcomes forthمِنْهَاfrom it,وَمَاand whatيَنزِلُdescendsمِنَfromٱلسَّمَآءِthe heavenوَمَاand whatيَعْرُجُascendsفِيهَا‌ۖtherein;وَهُوَand Heمَعَكُمْ(is) with youأَيْنَ مَاwhereverكُنتُمْ‌ۚyou are.وَٱللَّهُAnd Allahبِمَاof whatتَعْمَلُونَyou doبَصِيرٌ(is) All-seer.

Bubenheim & Elyas Er ist es, der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf und Sich hierauf über den Thron erhob'. Er weiß, was in die Erde eindringt und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel herabkommt und was dorthin aufsteigt. Und Er ist mit euch, wo immer ihr auch seid. Und was ihr tut, sieht Allah wohl.


5

لَّهُۥFor Himمُلْكُ(is the) dominionٱلسَّمَـٰوَٲتِ(of) the heavensوَٱلْأَرْضِ‌ۚand the earth,وَإِلَىand toٱللَّهِAllahتُرْجَعُwill be returnedٱلْأُمُورُthe matters.

Bubenheim & Elyas Ihm gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Und zu Allah werden die Angelegenheiten zurückgebracht.


6

يُولِجُHe mergesٱلَّيْلَthe nightفِىintoٱلنَّهَارِthe dayوَيُولِجُand He mergesٱلنَّهَارَthe dayفِىintoٱلَّيْلِ‌ۚthe night,وَهُوَand Heعَلِيمُۢ(is) All-Knowerبِذَاتِ ٱلصُّدُورِof what is in the breasts.

Bubenheim & Elyas Er läßt die Nacht in den Tag eindringen und läßt den Tag in die Nacht eindringen. Und Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.


7

ءَامِنُواْBelieveبِٱللَّهِin Allahوَرَسُولِهِۦand His Messengerوَأَنفِقُواْand spendمِمَّاof whatجَعَلَكُمHe has made youمُّسْتَخْلَفِينَtrusteesفِيهِ‌ۖtherein.فَٱلَّذِينَAnd thoseءَامَنُواْwho believeمِنكُمْamong youوَأَنفَقُواْand spend,لَهُمْfor themأَجْرٌ(is) a rewardكَبِيرٌgreat.

Bubenheim & Elyas Glaubt an Allah und Seinen Gesandten und gebt aus von dem, worüber Er euch zu Statthaltern eingesetzt hat. Diejenigen von euch, die glauben und ausgeben, für sie wird es großen Lohn geben.


8

وَمَاAnd whatلَكُمْ(is) for youلَا(that) notتُؤْمِنُونَyou believeبِٱللَّهِ‌ۙin Allahوَٱلرَّسُولُwhile the Messengerيَدْعُوكُمْcalls youلِتُؤْمِنُواْthat you believeبِرَبِّكُمْin your Lord,وَقَدْand indeed,أَخَذَHe has takenمِيثَـٰقَكُمْyour covenantإِنifكُنتُمyou areمُّؤْمِنِينَbelievers.

Bubenheim & Elyas Was ist mit euch, daß ihr nicht an Allah glauben wollt, wo doch der Gesandte euch dazu aufruft, an euren Herrn zu glauben, und wo Er bereits ein Abkommen mit euch getroffen hat, wenn ihr gläubig seid?


9

هُوَHeٱلَّذِى(is) the One Whoيُنَزِّلُsends downعَلَىٰuponعَبْدِهِۦٓHis slaveءَايَـٰتِۭVersesبَيِّنَـٰتٍclearلِّيُخْرِجَكُمthat He may bring you outمِّنَfromٱلظُّلُمَـٰتِthe darkness[es]إِلَىintoٱلنُّورِ‌ۚthe light.وَإِنَّAnd indeed,ٱللَّهَAllahبِكُمْto youلَرَءُوفٌ(is the) Most Kind,رَّحِيمٌ(the) Most Merciful.

Bubenheim & Elyas Er ist es, Der Seinem Diener klare Zeichen offenbart, damit Er euch aus den Finsternissen ins Licht hinausbringt. Und Allah ist wahrlich mit euch Gnädig und Barmherzig.


10

وَمَاAnd whatلَكُمْ(is) for youأَلَّاthat notتُنفِقُواْyou spendفِىinسَبِيلِ(the) wayٱللَّهِ(of) Allah?وَلِلَّهِwhile for Allahمِيرَٲثُ(is the) heritageٱلسَّمَـٰوَٲتِ(of) the heavensوَٱلْأَرْضِ‌ۚand the earth?لَاNotيَسْتَوِىare equalمِنكُمamong youمَّنْ(those) whoأَنفَقَspentمِن قَبْلِbeforeٱلْفَتْحِthe victoryوَقَـٰتَلَ‌ۚand fought.أُوْلَـٰٓئِكَThoseأَعْظَمُ(are) greaterدَرَجَةً(in) degreeمِّنَthanٱلَّذِينَthose whoأَنفَقُواْspentمِنۢ بَعْدُafterwardsوَقَـٰتَلُواْ‌ۚand fought.وَكُلاًّBut to all,وَعَدَ ٱللَّهُAllah has promisedٱلْحُسْنَىٰ‌ۚthe best.وَٱللَّهُAnd Allahبِمَاof whatتَعْمَلُونَyou doخَبِيرٌ(is) All-Aware.

Bubenheim & Elyas Und was ist mit euch, daß ihr nicht auf Allahs Weg ausgeben sollt, wo doch das Erbe der Himmel und der Erde Allah gehört. Nicht gleich sind diejenigen von euch, die vor dem Sieg ausgegeben und gekämpft haben, ... Diese haben eine höhere Rangstufe als diejenigen, die erst nachher ausgegeben und gekämpft haben. Allen aber hat Allah das Beste versprochen. Und Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.


11

مَّنWho (is)ذَا ٱلَّذِىthe one whoيُقْرِضُwill loanٱللَّهَ(to) Allahقَرْضًاa loanحَسَنًاgoodly,فَيُضَـٰعِفَهُۥso He will multiply itلَهُۥfor himوَلَهُۥٓand for himأَجْرٌ(is) a rewardكَرِيمٌnoble?

Bubenheim & Elyas Wer ist es denn, der Allah ein gutes Darlehen gibt? So wird Er es ihm vervielfachen; und für ihn wird es trefflichen Lohn geben.