Warning: file_get_contents(https://api.GlobalQuran.com/ayah/6:65/quran-uthmani++de.bubenheim): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Bad Request in /var/www/html/lint.php on line 64
6:65 Al-An'aam (The Cattle) - [6:65] Al-An'aam - on Global Quran - القرآن العالمي

Quran

Settings

All Languages

60

وَهُوَAnd Heٱلَّذِى(is) the One Whoيَتَوَفَّـٰكُمtakes your (soul)بِٱلَّيْلِby the nightوَيَعْلَمُand He knowsمَاwhatجَرَحْتُمyou committedبِٱلنَّهَارِby the day.ثُمَّThenيَبْعَثُكُمْHe raises you upفِيهِtherein,لِيُقْضَىٰٓso that is fulfilledأَجَلٌ(the) termمُّسَمًّى‌ۖspecified.ثُمَّThenإِلَيْهِto Himمَرْجِعُكُمْwill be your returnثُمَّthenيُنَبِّئُكُمHe will inform youبِمَاabout whatكُنتُمْyou used toتَعْمَلُونَdo.

Bubenheim & Elyas Er ist es, Der euch bei Nacht abberuft und weiß, was ihr bei Tag begangen habt, und euch hierauf an ihm auferweckt, damit eine festgesetzte Frist erfüllt wird. Hierauf wird eure Rückkehr zu Ihm sein, und hierauf wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.


61

وَهُوَAnd Heٱلْقَاهِرُ(is) the Subjugatorفَوْقَoverعِبَادِهِۦ‌ۖHis slaves,وَيُرْسِلُand He sendsعَلَيْكُمْover youحَفَظَةًguardiansحَتَّىٰٓuntilإِذَاwhenجَآءَcomesأَحَدَكُمُ(to) anyone of youٱلْمَوْتُthe deathتَوَفَّتْهُtake himرُسُلُنَاOur messengers,وَهُمْand theyلَا(do) notيُفَرِّطُونَfail.

Bubenheim & Elyas Er ist der Bezwinger über Seinen Dienern. Und Er sendet Hüter über euch, bis, wenn dann zu einem von euch der Tod kommt, ihn Unsere Gesandten abberufen, und sie vernachlässigen nichts.


62

ثُمَّThenرُدُّوٓاْthey are returnedإِلَىtoٱللَّهِAllahمَوْلَـٰهُمُtheir Protector -ٱلْحَقِّ‌ۚ[the] True,أَلَاUnquestionably,لَهُfor Himٱلْحُكْمُ(is) the judgment?وَهُوَAnd Heأَسْرَعُ(is) swiftestٱلْحَـٰسِبِينَ(in taking) account.

Bubenheim & Elyas Hierauf werden sie zu Allah, ihrem wahren Schutzherrn, zurückgebracht. Sicherlich, Sein ist das Urteil, und Er ist der schnellste Berechner.


63

قُلْSay,مَن`Whoيُنَجِّيكُمsaves youمِّنfromظُلُمَـٰتِdarkness[es]ٱلْبَرِّ(of) the landوَٱلْبَحْرِand the sea,تَدْعُونَهُۥyou call Himتَضَرُّعًاhumblyوَخُفْيَةًand secretly,لَّئِنْ`IfأَنجَـٰنَاHe saves usمِنْfromهَـٰذِهِۦthis,لَنَكُونَنَّsurely we will beمِنَfromٱلشَّـٰكِرِينَthe grateful ones.``

Bubenheim & Elyas Sag: Wer errettet euch von den Finsternissen des Festlandes und des Meeres, (wenn) ihr Ihn in Unterwürfigkeit und im Verborgenen flehend anruft: "Wenn Er uns nur hieraus rettet, werden wir ganz gewiß zu den Dankbaren gehören"?


64

قُلِSay,ٱللَّهُ`Allahيُنَجِّيكُمsaves youمِّنْهَاfrom itوَمِنand fromكُلِّeveryكَرْبٍdistress,ثُمَّyetأَنتُمْyouتُشْرِكُونَassociate partners (with Allah).`

Bubenheim & Elyas Sag: Allah errettet euch davon und von jeder Trübsal, hierauf gesellt ihr (Ihm) dennoch (andere Götter) bei.


65

قُلْSay,هُوَ`Heٱلْقَادِرُ(is) All Ableعَلَىٰٓ[on]أَنtoيَبْعَثَsendعَلَيْكُمْupon youعَذَابًاpunishmentمِّنfromفَوْقِكُمْabove youأَوْorمِنfromتَحْتِbeneathأَرْجُلِكُمْyour feetأَوْorيَلْبِسَكُمْ(to) confuse youشِيَعًا(into) sectsوَيُذِيقَand make (you) taste -بَعْضَكُمsome of youبَأْسَviolenceبَعْضٍ‌ۗ(of) others.`ٱنظُرْSeeكَيْفَhowنُصَرِّفُWe explainٱلْأَيَـٰتِthe Signsلَعَلَّهُمْso that they mayيَفْقَهُونَunderstand.

Bubenheim & Elyas Sag: Er hat die Macht dazu, euch eine Strafe von oben oder unter euren Füßen zu schicken oder euch in (gespaltene) Lager durcheinanderzubringen und die einen von euch die Gewalt der anderen kosten zu lassen! Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen!


66

وَكَذَّبَBut deniedبِهِۦit -قَوْمُكَyour peopleوَهُوَwhile itٱلْحَقُّ‌ۚ(is) the truth.قُلSay,لَّسْتُ`I am notعَلَيْكُمover youبِوَكِيلٍa manager.`

Bubenheim & Elyas Aber dein Volk erklärt es für Lüge, obwohl es die Wahrheit ist. Sag: Ich bin nicht als Sachwalter über euch (eingesetzt).


67

لِّكُلِّFor everyنَبَإٍnewsمُّسْتَقَرٌّ‌ۚ(is) a fixed time,وَسَوْفَand soonتَعْلَمُونَyou will know.

Bubenheim & Elyas Jede Vorankündigung hat ihre festgesetzte Zeit, und ihr werdet (es noch) erfahren.


68

وَإِذَاAnd whenرَأَيْتَyou seeٱلَّذِينَthose whoيَخُوضُونَengage (in vain talks)فِىٓaboutءَايَـٰتِنَاOur Verses,فَأَعْرِضْthen turn awayعَنْهُمْfrom themحَتَّىٰuntilيَخُوضُواْthey engageفِىinحَدِيثٍa talkغَيْرِهِۦ‌ۚother than it.وَإِمَّاAnd ifيُنسِيَنَّكَcauses you to forgetٱلشَّيْطَـٰنُthe Shaitaan,فَلَاthen (do) notتَقْعُدْsitبَعْدَafterٱلذِّكْرَىٰthe reminderمَعَwithٱلْقَوْمِthe people -ٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoers.

Bubenheim & Elyas Und wenn du diejenigen siehst, die auf Unsere Zeichen (spottend) eingehen, so wende dich von ihnen ab, bis sie auf ein anderes Gespräch eingehen. Und wenn dich der Satan nun vergessen läßt, dann sitze nicht, nachdem du dich (daran) erinnert hast, mit dem ungerechten Volk zusammen.