sent us your feedback.
۞ وَٱعْلَمُوٓاْAnd knowأَنَّمَاthat whatغَنِمْتُمyou obtain (as) spoils of warمِّنofشَىْءٍanything,فَأَنَّthen that,لِلَّهِfor Allahخُمُسَهُۥ(is) one fifth of itوَلِلرَّسُولِand for the Messengerوَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰand for the near relatives,وَٱلْيَتَـٰمَىٰand the orphansوَٱلْمَسَـٰكِينِand the needyوَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِand the wayfarer,إِنifكُنتُمْyouءَامَنتُمbelieveبِٱللَّهِin Allah,وَمَآand (in) whatأَنزَلْنَاWe sent downعَلَىٰtoعَبْدِنَاOur slaveيَوْمَ(on the) dayٱلْفُرْقَانِ(of) the criterion,يَوْمَ(the) dayٱلْتَقَى(when) metٱلْجَمْعَانِۗthe two forces.وَٱللَّهُAnd Allahعَلَىٰ(is) onكُلِّeveryشَىْءٍthingقَدِيرٌAll-Powerful.
Bubenheim & Elyas Und wisset: Was immer ihr erbeutet, so gehört Allah ein Fünftel davon und dem Gesandten, und den Verwandten, den Waisen, den Armen und dem Sohn des Weges, wenn ihr an Allah glaubt und an das, was Wir auf Unseren Diener am Tag der Unterscheidung (als Offenbarung) hinabgesandt haben, an dem Tag, da die beiden Heere aufeinandertrafen. Und Allah hat zu allem die Macht.
إِذْWhenأَنتُمyou (were)بِٱلْعُدْوَةِ ٱلدُّنْيَاon the nearer side of the valleyوَهُمand theyبِٱلْعُدْوَةِ ٱلْقُصْوَىٰ(were) on the farther sideوَٱلرَّكْبُand the caravanأَسْفَلَ(was) lowerمِنكُمْۚthan you.وَلَوْAnd ifتَوَاعَدتُّمْyou (had) made an appointmentلَٱخْتَلَفْتُمْcertainly you would have failedفِىinٱلْمِيعَـٰدِۙthe appointment.وَلَـٰكِنButلِّيَقْضِىَ ٱللَّهُthat Allah might accomplishأَمْرًاa matterكَانَ(that) wasمَفْعُولاًdestined,لِّيَهْلِكَthat (might be) destroyedمَنْ(those) whoهَلَكَ(were to be) destroyedعَنۢonبَيِّنَةٍa clear evidenceوَيَحْيَىٰand (might) liveمَنْ(those) whoحَىَّ(were to) liveعَنۢonبَيِّنَةٍۗa clear evidence.وَإِنَّAnd indeed,ٱللَّهَAllahلَسَمِيعٌ(is) All-Hearing,عَلِيمٌAll-Knowing.
Bubenheim & Elyas Als ihr auf der näheren Talseite wart, sie auf der ferneren Talseite und die Karawane unterhalb von euch. Und wenn ihr euch verabredet hättet, wäret ihr über die Verabredung fürwahr uneinig gewesen, aber (es geschah so), damit Allah eine Angelegenheit entscheide, die ausgeführt werden sollte, damit, wer umkam, auf Grund eines klaren Beweises umkäme, und wer am Leben bliebe, auf Grund eines klaren Beweises am Leben bliebe. Allah ist wahrlich Allhörend und Allwissend.
إِذْWhenيُرِيكَهُمُ ٱللَّهُAllah showed them to youفِىinمَنَامِكَyour dreamقَلِيلاًۖ(as) few,وَلَوْand ifأَرَٮٰكَهُمْHe had shown them to youكَثِيرًا(as) manyلَّفَشِلْتُمْsurely you would have lost courageوَلَتَنَـٰزَعْتُمْand surely you would have disputedفِىinٱلْأَمْرِthe matter,وَلَـٰكِنَّbutٱللَّهَAllahسَلَّمَۗsaved (you).إِنَّهُۥIndeed, Heعَلِيمُۢ(is) All-Knowerبِذَاتِ ٱلصُّدُورِof what is in the breasts.
Bubenheim & Elyas Als Allah sie dir in deinem Schlaf als wenige zeigte -, und wenn Er sie dir als viele gezeigt hätte, hättet ihr wahrlich den Mut verloren und über die Angelegenheit miteinander gestritten. Aber Allah hat (euch) bewahrt. Gewiß, Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.
وَإِذْAnd whenيُرِيكُمُوهُمْHe showed them to you,إِذِwhenٱلْتَقَيْتُمْyou met -فِىٓinأَعْيُنِكُمْyour eyesقَلِيلاً(as) fewوَيُقَلِّلُكُمْand He made you (appear) as fewفِىٓinأَعْيُنِهِمْtheir eyesلِيَقْضِىَ ٱللَّهُthat Allah might accomplishأَمْرًاa matterكَانَ(that) wasمَفْعُولاًۗ(already) destined.وَإِلَىAnd toٱللَّهِAllahتُرْجَعُreturnٱلْأُمُورُ(all) the matters.
Bubenheim & Elyas Und als Er sie euch, als ihr aufeinandertraft, in euren Augen als wenige erscheinen ließ, und (auch) euch in ihren Augen weniger machte, damit Allah eine Angelegenheit entscheide, die ausgeführt werden sollte. Und zu Allah werden (all) die Angelegenheiten zurückgebracht.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْO you who believe!إِذَاWhenلَقِيتُمْyou meetفِئَةًa force,فَٱثْبُتُواْthen be firmوَٱذْكُرُواْand rememberٱللَّهَAllahكَثِيرًاmuch,لَّعَلَّكُمْso that you mayتُفْلِحُونَ(be) successful.
Bubenheim & Elyas O die ihr glaubt, wenn ihr auf eine Schar trefft, so steht fest und gedenkt Allahs häufig, auf daß es euch wohl ergehen möge!