sent us your feedback.
وَإِنَّهُۥAnd indeed, itلَعِلْمٌsurely (is) a knowledgeلِّلسَّاعَةِof the Hour.فَلَاSo (do) notتَمْتَرُنَّ(be) doubtfulبِهَاabout it,وَٱتَّبِعُونِۚand follow Me.هَـٰذَاThisصِرَٲطٌ(is the) PathمُّسْتَقِيمٌStraight.
Bubenheim & Elyas Und er ist wahrlich Wissen von der Stunde (des Gerichts)'. So hegt ja keinen Zweifel an ihr und folgt mir. Das ist ein gerader Weg.
وَلَاAnd (let) notيَصُدَّنَّكُمُavert youٱلشَّيْطَـٰنُۖthe Shaitaan.إِنَّهُۥIndeed, heلَكُمْ(is) for youعَدُوٌّan enemyمُّبِينٌclear.
Bubenheim & Elyas Und der Satan soll euch ja nicht abhalten. Gewiß, er ist euch ein deutlicher Feind.
وَلَمَّاAnd whenجَآءَcameعِيسَىٰIsaبِٱلْبَيِّنَـٰتِwith clear proofs,قَالَhe said,قَدْ`Verily,جِئْتُكُمI have come to youبِٱلْحِكْمَةِwith wisdomوَلِأُبَيِّنَand that I make clearلَكُمto youبَعْضَsomeٱلَّذِى(of) that whichتَخْتَلِفُونَyou differفِيهِۖin it.فَٱتَّقُواْSo fearٱللَّهَAllahوَأَطِيعُونِand obey me.
Bubenheim & Elyas Und als 'Isa mit den klaren Beweisen kam, sagte er: "Ich komme ja zu euch mit der Weisheit, und um euch einiges von dem klarzumachen, worüber ihr uneinig seid. So fürchtet Allah und gehorcht mir.
إِنَّIndeed,ٱللَّهَAllah,هُوَHeرَبِّى(is) my Lordوَرَبُّكُمْand your Lord,فَٱعْبُدُوهُۚso worship Him.هَـٰذَاThisصِرَٲطٌ(is) a PathمُّسْتَقِيمٌStraight.`
Bubenheim & Elyas Gewiß, Allah ist ja mein Herr und euer Herr; so dient Ihm. Das ist ein gerader Weg."
فَٱخْتَلَفَBut differedٱلْأَحْزَابُthe factionsمِنۢfromبَيْنِهِمْۖamong them,فَوَيْلٌso woeلِّلَّذِينَto those whoظَلَمُواْwrongedمِنْfromعَذَابِ(the) punishmentيَوْمٍ(of the) Dayأَلِيمٍpainful.
Bubenheim & Elyas Doch wurden die Gruppierungen untereinander uneinig; so wehe denjenigen, die Unrecht tun, vor der Strafe eines schmerzhaften Tages!
هَلْAreيَنظُرُونَthey waitingإِلَّاexceptٱلسَّاعَةَ(for) the Hourأَنthatتَأْتِيَهُمit should come on themبَغْتَةًsuddenlyوَهُمْwhile theyلَا(do) notيَشْعُرُونَperceive?
Bubenheim & Elyas Erwarten sie nur die Stunde, daß sie plötzlich über sie kommt, ohne daß sie merken?
ٱلْأَخِلَّآءُFriendsيَوْمَئِذِۭthat Day,بَعْضُهُمْsome of themلِبَعْضٍto othersعَدُوٌّ(will be) enemiesإِلَّاexceptٱلْمُتَّقِينَthe righteous,
Bubenheim & Elyas Die Freunde werden an jenem Tag einer des anderen Feind sein, außer den Gottesfürchtigen.
يَـٰعِبَادِ`O My slaves!لَاNoخَوْفٌfearعَلَيْكُمُon youٱلْيَوْمَthis Dayوَلَآand notأَنتُمْyouتَحْزَنُونَwill grieve,
Bubenheim & Elyas "O meine Diener, keine Furcht soll heute über euch kommen, noch sollt ihr traurig sein,
ٱلَّذِينَThose whoءَامَنُواْbelievedبِـَٔـايَـٰتِنَاin Our Versesوَكَانُواْand wereمُسْلِمِينَsubmissive.
Bubenheim & Elyas (ihr,) die ihr an Unsere Zeichen glaubtet und (Allah) ergeben wart.
ٱدْخُلُواْEnterٱلْجَنَّةَParadise,أَنتُمْyouوَأَزْوَٲجُكُمْand your spousesتُحْبَرُونَdelighted.`
Bubenheim & Elyas Geht in den (Paradies)garten ein, euch und euren Gattinnen wird Freude bereitet."
يُطَافُWill be circulatedعَلَيْهِمfor themبِصِحَافٍplatesمِّنofذَهَبٍgoldوَأَكْوَابٍۖand cups.وَفِيهَاAnd thereinمَا(is) whatتَشْتَهِيهِdesiresٱلْأَنفُسُthe soulsوَتَلَذُّand delightsٱلْأَعْيُنُۖthe eyes,وَأَنتُمْand youفِيهَاthereinخَـٰلِدُونَwill abide forever.
Bubenheim & Elyas Es werden ihnen Schüsseln aus Gold und Trinkschalen herumgereicht; darin gibt es, was die Seelen begehren und köstlich für die Augen ist. "Und ewig werdet ihr darin bleiben.
وَتِلْكَAnd thisٱلْجَنَّةُ(is) the Paradiseٱلَّتِىٓwhichأُورِثْتُمُوهَاyou are made to inheritبِمَاfor whatكُنتُمْyou used (to)تَعْمَلُونَdo.
Bubenheim & Elyas Das ist der (Paradies)garten, der euch zum Erbe gegeben worden ist für das, was ihr zu tun pflegtet.
لَكُمْFor youفِيهَاthereinفَـٰكِهَةٌ(are) fruitsكَثِيرَةٌabundant,مِّنْهَاfrom itتَأْكُلُونَyou will eat.
Bubenheim & Elyas Darin habt ihr vielerlei Früchte, von denen ihr eßt."