Warning: file_get_contents(https://api.GlobalQuran.com/ayah/43:61/quran-uthmani+ms.basmeih+): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Bad Request in /var/www/html/lint.php on line 64
43:61 Az-Zukhruf (Ornaments of gold) - [43:61] Az-Zukhruf - on Global Quran - القرآن العالمي

Quran

Settings

All Languages

61

وَإِنَّهُۥAnd indeed, itلَعِلْمٌsurely (is) a knowledgeلِّلسَّاعَةِof the Hour.فَلَاSo (do) notتَمْتَرُنَّ(be) doubtfulبِهَاabout it,وَٱتَّبِعُونِ‌ۚand follow Me.هَـٰذَاThisصِرَٲطٌ(is the) PathمُّسْتَقِيمٌStraight.

Basmeih Dan sesungguhnya Nabi Isa menjadi tanda kedatangan hari kiamat, maka janganlah kamu ragu-ragu tentang (hari kiamat) itu, dan turutlah (petunjukKu); inilah jalan yang lurus.


62

وَلَاAnd (let) notيَصُدَّنَّكُمُavert youٱلشَّيْطَـٰنُ‌ۖthe Shaitaan.إِنَّهُۥIndeed, heلَكُمْ(is) for youعَدُوٌّan enemyمُّبِينٌclear.

Basmeih Dan janganlah Syaitan menghalang kamu (daripada menurut jalan yang benar); sesungguhnya Syaitan itu musuh yang nyata bagi kamu.


63

وَلَمَّاAnd whenجَآءَcameعِيسَىٰIsaبِٱلْبَيِّنَـٰتِwith clear proofs,قَالَhe said,قَدْ`Verily,جِئْتُكُمI have come to youبِٱلْحِكْمَةِwith wisdomوَلِأُبَيِّنَand that I make clearلَكُمto youبَعْضَsomeٱلَّذِى(of) that whichتَخْتَلِفُونَyou differفِيهِ‌ۖin it.فَٱتَّقُواْSo fearٱللَّهَAllahوَأَطِيعُونِand obey me.

Basmeih Dan ketika Nabi Isa datang (kepada kaumnya) dengan membawa keterangan-keterangan yang nyata, berkatalah ia: "Sesungguhnya aku datang kepada kamu dengan membawa hikmat (ajaran Tuhan), dan untuk menerangkan kepada kamu: sebahagian dari (perkara-perkara ugama) yang kamu berselisihan padanya. Oleh itu, bertaqwalah kamu kepada Allah dan taatlah kepadaku.


64

إِنَّIndeed,ٱللَّهَAllah,هُوَHeرَبِّى(is) my Lordوَرَبُّكُمْand your Lord,فَٱعْبُدُوهُ‌ۚso worship Him.هَـٰذَاThisصِرَٲطٌ(is) a PathمُّسْتَقِيمٌStraight.`

Basmeih "Sesungguhnya Allah ialah Tuhanku dan Tuhan kamu, maka sembahlah kamu akan Dia; inilah jalan yang lurus".


65

فَٱخْتَلَفَBut differedٱلْأَحْزَابُthe factionsمِنۢfromبَيْنِهِمْ‌ۖamong them,فَوَيْلٌso woeلِّلَّذِينَto those whoظَلَمُواْwrongedمِنْfromعَذَابِ(the) punishmentيَوْمٍ(of the) Dayأَلِيمٍpainful.

Basmeih Kemudian, golongan-golongan (dari kaumnya) itu berselisihan sesama sendiri. Maka kecelakaan dan kebinasaanlah bagi orang-orang yang zalim itu, dari (paluan) azab seksa yang tidak terperi sakitnya, pada hari pembalasan.


66

هَلْAreيَنظُرُونَthey waitingإِلَّاexceptٱلسَّاعَةَ(for) the Hourأَنthatتَأْتِيَهُمit should come on themبَغْتَةًsuddenlyوَهُمْwhile theyلَا(do) notيَشْعُرُونَperceive?

Basmeih (Mereka yang menentang Nabi Muhammad) tidak ada lagi yang mereka tunggu melainkan saat kiamat yang akan datang kepada mereka secara mengejut, dan dalam keadaan mereka lalai leka dengan perkara-perkara keduniaan.


67

ٱلْأَخِلَّآءُFriendsيَوْمَئِذِۭthat Day,بَعْضُهُمْsome of themلِبَعْضٍto othersعَدُوٌّ(will be) enemiesإِلَّاexceptٱلْمُتَّقِينَthe righteous,

Basmeih Pada hari itu sahabat-sahabat karib: setengahnya akan menjadi musuh kepada setengahnya yang lain, kecuali orang-orang yang persahabatannya berdasarkan taqwa (iman dan amal soleh).


68

يَـٰعِبَادِ`O My slaves!لَاNoخَوْفٌfearعَلَيْكُمُon youٱلْيَوْمَthis Dayوَلَآand notأَنتُمْyouتَحْزَنُونَwill grieve,

Basmeih (Mereka - yang bertaqwa - itu, diberi penghormatan serta diseru oleh Allah Taala dengan firmanNya): "Wahai hamba-hambaku! Pada hari ini kamu tidak akan merasai sebarang kebimbangan (dari sesuatu yang tidak baik); dan kamu pula tidak akan berdukacita".


69

ٱلَّذِينَThose whoءَامَنُواْbelievedبِـَٔـايَـٰتِنَاin Our Versesوَكَانُواْand wereمُسْلِمِينَsubmissive.

Basmeih (Mereka itu ialah) orang-orang yang beriman akan ayat-ayat keterangan Kami, serta mereka menjadi orang-orang Islam yang taat patuh,


70

ٱدْخُلُواْEnterٱلْجَنَّةَParadise,أَنتُمْyouوَأَزْوَٲجُكُمْand your spousesتُحْبَرُونَdelighted.`

Basmeih (Mereka diberi sebaik-baik balasan dengan dikatakan kepada mereka): "Masuklah kamu ke dalam Syurga bersama-sama isteri-isteri kamu (yang beriman), dengan menikmati sepenuh-penuh kegembiraan dan kesenangan".


71

يُطَافُWill be circulatedعَلَيْهِمfor themبِصِحَافٍplatesمِّنofذَهَبٍgoldوَأَكْوَابٍ‌ۖand cups.وَفِيهَاAnd thereinمَا(is) whatتَشْتَهِيهِdesiresٱلْأَنفُسُthe soulsوَتَلَذُّand delightsٱلْأَعْيُنُ‌ۖthe eyes,وَأَنتُمْand youفِيهَاthereinخَـٰلِدُونَwill abide forever.

Basmeih Diedarkan kepada mereka pinggan-pinggan besar dan piala-piala dari emas; dan di dalam Syurga itu pula disediakan segala yang diingini oleh nafsu serta di pandang indah oleh mata; dan (dikatakan kepada mereka): "Kamu adalah tetap kekal di dalamnya".


72

وَتِلْكَAnd thisٱلْجَنَّةُ(is) the Paradiseٱلَّتِىٓwhichأُورِثْتُمُوهَاyou are made to inheritبِمَاfor whatكُنتُمْyou used (to)تَعْمَلُونَdo.

Basmeih Dan (dikatakan lagi kepada mereka): "Inilah Syurga yang diberikan kamu mewarisinya, disebabkan apa yang kamu telah kerjakan".


73

لَكُمْFor youفِيهَاthereinفَـٰكِهَةٌ(are) fruitsكَثِيرَةٌabundant,مِّنْهَاfrom itتَأْكُلُونَyou will eat.

Basmeih "Kamu beroleh di dalamnya berbagai jenis buah-buahan, untuk kamu makan daripadanya".